{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%BF%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 20:47:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνοικίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνοικίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀν·οικίζω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἀνῴκισα) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> (ἀνά, en haut) bâtir dans l’intérieur des terres, THC. <i>1, 7 ;<\/i> PLUT. <i>Marc. 6 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> (ἀνά, en arrière) forcer d’aller s’établir ailleurs, forcer d’émigrer, PAUS. <i>1, 25, 4 ; p. ext<\/i>. faire disparaître, <i>d’où<\/i> ruiner, détruire : ἀν. τὴν Σπάρτην, ARSTT. <i>Rhet. Al. 2, 23,<\/i> détruire Sparte ;<br\/><b>      3<\/b> (ἀνά, de nouveau) coloniser de nouveau, PAUS. <i>2, 1, 2 ;<\/i> STR. <i>621 ; au pass<\/i>. se repeupler, PLUT. <i>Luc. 29 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> aller s’établir dans l’intérieur des terres, <i>avec<\/i> ἐς <i>et l’acc<\/i>. THC. <i>1, 58<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀνά, οἰ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>remove up the country<\/b>, ἀ. τὴν Σπάρτην, i.e.<br\/><b>break it up<\/b> as a city, Arist. <i>Rh. Al.<\/i> 1423a7; ἀ. τινὰς ἐς τὴν Περσίδα Paus. 1.25.5, cf. Str. 13.3.3; ἀ. [τέττιγας] φθόνου ἐς δένδρα <b>remove<\/b> them <b>out of<\/b> envy΄s <b>way<\/b>, <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Philostr. <i>VA<\/i> 7.11 (leg. ἀπ-); — <i>Pass. and Med.<\/i>, <b>shift one΄s dwelling up the country, migrate inland<\/b> or <b>to higher ground<\/b>, αὐτοὶ δ’ ἀνῳκίσανθ’ ὅπως ἀνωτάτω Ar. <i>Pax<\/i> 207, cf. <i>Av.<\/i> 1351, Str. 9.2.17, App. <i>Pun.<\/i> 84; and of cities, <b>to be built inland<\/b> or <b>away from the coast<\/b>, Th. 1.7; — generally, <b>migrate<\/b>, ἀνοικίσασθαι εἰς Ὄλυνθον Id. 1.58, cf. 8.31.<br\/><b>resettle, colonize afresh<\/b>, Paus. 2.1.2, Memn. 60 (<i>Med.<\/i>); <b>rebuild<\/b>, Aps. pp. 239, 245 H. ; — Pass., <b>to be repeopled<\/b>, Plu. <i>Luc.<\/i> 29."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>wieder aufbauen<\/i>, πόλιν Pausan.; ἀνθρώπους Strab. 13.3.3, Menschen wieder in ihre vorigen Wohnplätze zurückführen, beides <font color='brown'>im Ggstz ἀνάστατον ποιεῖν<\/font>. Daher pass., <i>wieder bevölkert werden<\/i>, Plut. <i>Luc<\/i>. 29.<br\/><b>2)<\/b> <i>anderswohin verpflanzen<\/i>, αὐτοὺς εἰς Περσίδα Pausan. 1.25.5. – Med., <i>sich übersiedeln<\/i>, εἰς Ολυνθον ἀνοικίσασθαι τὰς ἐπὶ θαλάσσῃ πόλεις ἐκλιπόντας Thuc. 1.58 ; ἀνοικισθεὶς δεῦρο Ar. <i>Av<\/i>. 1351.<br\/><b>3)<\/b> aufwärts, d.i. <i>landeinwärts bauen<\/i>, ἀνῳκισμένοι εἰσί, sich haben sich fern vom Meere angebaut, Thuc. 1.8 ; ἀνῳκίσαντο ὅπως ἀνωτάτω Ar. <i>Pax<\/i> 207 ; vgl. Plut. <i>Marcell<\/i>. 6. Bei Arist. <i>rhet. Alex<\/i>. 2 ist es <i>zerstören<\/i>, <font color='brown'>dem περιποιῆσαι entggstzt<\/font>."
                }
            ]
        }
    ]
}