{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B8%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 02:46:36",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνθέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνθέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἀνθέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. ἤνθησα, <i>pf<\/i>. ἤνθηκα) :<\/font><br\/><b>A <i>intr<\/i>.<br\/>   I<\/b> pousser, croître, <i>en parl. de barbe, d’un duvet naissant,<\/i> OD. <i>11, 320 ;<\/i> HH. <i>Ap. 139 ;<\/i> AR. <i>Lys. 1257 ; en parl. de cheveux,<\/i> ORPH. <i>Lith. 252 ; de plantes,<\/i> HÉS. <i>O. 580, etc. ; d’arbustes,<\/i> THCR. <i>Idyl. 27, 44 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> fleurir, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> être couvert de fleurs : ῥόδοις, PD. <i>I. 3, 36,<\/i> être couvert de roses en fleur ; <i>fig<\/i>. πέλαγος ἀνθοῦν νεκροῖς, ESCHL. <i>Ag. 659,<\/i> mer couverte (<i>litt<\/i>. fleurie <i>ou<\/i> émaillée) de cadavres ; <i>avec le gén<\/i>. νεκρῶν τὸ πεδίον ἀνθεῖ, NICÉPH. <i>1, 495 W.,<\/i> la plaine est couverte de cadavres ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. être dans sa fleur, <i>càd<\/i>. dans sa fraîcheur, sa beauté, sa force : ἀνθεῖν ἐν ὥρᾳ, PLAT. <i>Rsp. 475<\/i> a, <i>ou<\/i> ἐφ' ὥρᾳ, PLUT. <i>Per. 16,<\/i> être dans la fleur de la jeunesse ; ἀ. δόξῃ, PD. être dans toute sa gloire ; <i>en parl. de villes, de peuples,<\/i> être florissant, HÉS. <i>O. 225 ;<\/i> HDT. <i>4, 1, etc. ;<\/i> THC. <i>1, 19, etc. ;<\/i> ἀνθεῖν ἀνδράσι, HDT. <i>4, 1,<\/i> abonder en hommes ; <i>avec le gén<\/i>. φθειρῶν ἀνθ. PAUS. <i>9, 33, 6,<\/i> fourmiller de poux ; <i>cf. ci-dessus<\/i> II, 1 ; <i>en parl. de choses :<\/i> ὅτε Ἕκτορος ἤνθει δόρυ, EUR. <i>Hec. 1210,<\/i> lorsque la lance d’Hector était puissante ; ἀνθούσης τῆς νέας Ἀκαδημίας, PLUT. <i>Luc. 42,<\/i> la nouvelle Académie étant florissante ; τὸ ἀνθοῦν τῆς δυνάμεως, PLUT. <i>Cor. 39,<\/i> la puissance dans toute sa force ; νόσος ἤνθηκεν, SOPH. <i>Tr. 1089,<\/i> le mal est dans toute sa force ;<br\/><b>B <i>tr.<\/i><\/b> faire pousser, faire croître, ANTH.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. ind. 3 pl. dor<\/i>. ἀνθεῦσι, HÉS. <i>O. 227 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 27, 46 ; part. ion. et dor<\/i>. ἀνθεῦσα, HDT. <i>4, 1 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 5, 56. Impf. 3 sg. lac<\/i>. ἤνσει, AR. <i>Lys. 1257. Ao. dor<\/i>. ἄνθησα, PD. <i>P. 1, 66, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄνθος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>blossom, bloom<\/b>, of the youthful beard, πρὶν… ὑπὸ κροτάφοισιν ἰούλους ἀνθῆσαι <i>Od.<\/i> 11.320 (the only place in Hom.), cf. Orph. <i>L.<\/i> 255; of persons, τυτθὸν δ’ ἀνθήσαντας ὑπὸ κροτάφοισιν ἴουλον <b>with<\/b> the young down <b>just showing<\/b>, IG 5(1).1355 (Geraneia), cf. <i>APl.<\/i> 5.381. of flowers and plants, first in Hes. <i>Op.<\/i> 582, Alc. 39; στάχυς S. <i>Fr.<\/i> 395; <b>flourish<\/b>, ἀ. κυπάρισσοι Theoc. 27.46; c. dat., ἄνθεσιν <i>h.Ap.<\/i> 139; ῥόδοις Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).18; <i>metaph<\/i>, ἀνθοῦν πέλαγος Αἰγαῖον νεκροῖς A. <i>Ag.<\/i> 659; ἀφρὸς ἤνσει (<i>Lacon.<\/i>) <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in Ar. <i>Lys.<\/i> 1257. <i>metaph<\/i>, <b>bloom, be brilliant, shine<\/b> with colour, etc., ἤνθει φοινικίσι… ἡ στρατιά X. <i>Cyr.<\/i> 6.4.1; of linen garments, Plu. 2.352d.<br\/><b>to be in bloom, blooming<\/b>, Ἥβας καρπὸν ἀνθήσαντα Pi. <i>P.<\/i> 9.110; ἀνθοῦσαν ἀκμὴν ἔχων Isoc. 5.10; ἐν ὥρᾳ ἀνθεῖν <b>to be in the bloom<\/b> of youth, Pl. <i>R.<\/i> 475a; τὰ σὰ λήγει ὥρας, σὺ δ’ ἄρχῃ ἀνθεῖν Id. <i>Alc.<\/i> 1.131e, cf. iBC <b>flourish<\/b> in wealth and prosperity, λαοί Hes. <i>Op.<\/i> 227; ἀνθεύσης Ἐρετρίης Hdt. 6.127, cf. Th. 1.19, etc. ; ὄλβος σμικρὸν ἀνθήσας χρόνον E. <i>El.<\/i> 944; ἀνθοῦσα ἐφ’ ὥρᾳ πολιτεία Plu. <i>Per.<\/i> 16; ἀνθούσης τῆς νέας Ἀκαδημίας Id. <i>Luc.<\/i> 42; τὸ ἀνθοῦν τῆς δυνάμεως the <b>flower<\/b> of the force, Id. <i>Cor.<\/i> 39; c. dat., ἀ. τῆς Ἀσίας ἀνδράσι <b>flourish, abound<\/b> in men, Hdt. 4.1. of persons, <b>flourish, be popular<\/b>, οὕτως ἤνθησεν ἐκεῖνος Ar. <i>Eq.<\/i> 530, cf. <i>Nu.<\/i> 897, 962; πραπίδεσσι, δόξῃ ἀ., Pi. <i>O.<\/i> 11 (10).10, Plu. <i>Dem.<\/i> 5; Ἕκτορος ἤνθει δόρυ E. <i>Hec.<\/i> 1210; σφόδρα γε ἤνθησεν ἐπὶ ταῖς ἐλπίσιν D. 2.10; ἀ. πρὸς δόξαν, πρὸς χάριν, Plu. <i>Sert.<\/i> 18, <i>Phoc.<\/i> 3.<br\/><b>to be at the height<\/b> or <b>pitch<\/b>, ἀνθεῖ πάθος τινί A. <i>Ch.<\/i> 1009 (lyr.); of a disease, ἤνθηκεν S. <i>Tr.<\/i> 1089, cf. Hp. <i>Epid.<\/i> 1.25; ὕβρις ἐν νέοις ἀνθεῖ S. <i>Fr.<\/i> 786; σκωμμάτων ἀνθούντων when they <b>were in full swing<\/b>, Plu. <i>Ant.<\/i> 32. c. gen., <b>swarm with<\/b>, φθειρῶν ἤνθησεν Paus. 9.33.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>hervorsprießen, hervorwachsen, Od<\/i>. 11.320, vom hervorkeimenden Barthaar ; vgl. ἀνήνοθε ; Ar. <i>Lys<\/i>. 1257 ἀμφὶ τὰς γένυας ἀφρὸς ἤνσει, dor. Von Hes. an ist die herrschende Bdtg : <i>blühen<\/i>, sowohl im eigtl. Sinne, als u. noch häufiger übertr.: <i>den höchsten Punkt erreichen<\/i>, ἐν ὥρᾳ, ἐφ' ὥρᾳ, in der Fülle der Jugendkraft. Plat. <i>Rep<\/i>. V.475a ; Plut. <i>Pericl<\/i>. 16 ; σῶμα ἀνθεῖ Plat. <i>Alc. 1<\/i>, 131c ; τὸ ἀνθοῦν, blühender Körper, Plut. <i>Pomp<\/i>. 2 ; τὸ ἀνθοῦν τῆς δυνάμεως, der Kern der Truppen, <i>Cor<\/i>. 39 ; seltener in üblen Dingen, πάθος Aesch. <i>Ch<\/i>. 1004 ; νόσος ἤνθηκεν Soph. <i>Trach<\/i>. 1079 ; gew. <i>prangen, glänzen<\/i>, φοινικίσι Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.4.1 ; <i>Ueberfluß haben, reich sein<\/i>, ἀνθεύσης τῆς Ἀσίης, Ἐρετρίης, Her. 4.1, 6.127 ; vgl. Thuc. 1.19 ; πλοῦτος ἤνθησε σφίσιν Pind. <i>P<\/i>. 10.18 ; bes. vom Ruhm, κλέος ἄνθησεν 1.66 ; vgl. <i>N<\/i>. 9.39 ; mit hinzutretendem dat., Her. 4.1 ; πέλαγος ἀνθοῦν νεκροῖς Aesch. <i>Ag<\/i>. 645 ; δόξῃ, in hohen Ehren stehen ; ohne δόξῃ Ar. <i>Eq<\/i>. 528, <i>Nub<\/i>. 949 ; auch in späterer Prosa, vom Philosophen, Plut. <i>adv. Stoic<\/i>. 1 ; πρὸς δοξαν <i>Sertor<\/i>. 18 ; ἀγαθοῖς πᾶσιν Luc. <i>Scyth<\/i>. 9 ; πολλαῖς τε καὶ ἀγρίαις ἐπιθυμίαις <i>Nigr<\/i>. 16, ist voll von Lüften ; ἐπὶ ταῖς ἐλπίσι Dem. 2.10.<br\/>Bei Sp. auch trans., <i>hervorsprossen lassen<\/i>, s. <font color='green'>Lobeck<\/font> zu Soph. <i>Aj<\/i>. p. 93."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to blossom, bloom <\/b>, of the youthful beard, (Odyssey by Homer); of flowers and plants, (Hesiod), etc. <br\/>2. <i>metaphorically<\/i>, <br\/>3. <b>to be bright <\/b> with colour, ἀνθεῖν φοινικίσι (Xenophon Historicus) <br\/>4. <b>to be in bloom <\/b>, (Pindar); ἐν ὥραι, ἐφ᾽ ὥραι ἀνθεῖν <b>to be in the bloom <\/b> of youth, (Plato Philosophus) <br\/>5. <b>to flourish <\/b> in wealth and prosperity, (Hesiod), attic; with <i>dative<\/i>, ἀνθ. ἀνδράσι <b>to abound <\/b> in men, (Herdotus Historicus) <br\/>6. <b>to be at the height <\/b> or <b>pitch <\/b>, (Aeschulus Tragicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}