{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B5%CF%81%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 17:50:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνερύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνερύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀν·ερύω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ύσω, <i>ao<\/i>. ἀνείρυσα, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> (ἀνά, en haut) :<br\/><b>      1<\/b> tirer en haut : πέπλως, THCR. <i>Idyl. 14, 35,<\/i> retrousser sa robe ;<br\/><b>      2<\/b> tirer à terre (un navire) HDT. <i>9, 96 ;<\/i> A.RH. <i>2, 586 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (ἀνά, en arrière) <i>au moy<\/i>. se tirer de : ἐκ νούσου, ANTH. <i>6, 300,<\/i> d’une maladie.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion. et dor<\/i>. ἀνειρύω, HDT. <i>l. c. ;<\/i> A.RH. <i>l. c. ; ao. poét<\/i>. ἀνείρυσσα, MOSCH. <i>4, 116 ; d’où part. fém<\/i>. ἀνειρύσσασα, THCR. <i>Idyl. 14, 35. Pass. pl.q.pf. 3 pl. fém<\/i>. ἀνειρυσμέναι ἦσαν, ARR. <i>Ind. 33, 10. Moy. 2 sg. ao. ind<\/i>. ἀνειρύσω, ANTH. <i>6, 300<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀνά, ἐρύω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ion. and Dor.<\/i> ἀνειρύω [υ], <b>draw up<\/b>, ἀνά θ’ ἱστία λεύκ’ ἐρύσαντες <i>Od.<\/i> 9.77, 12.402; ἀνειρύσαι νῆας, = ἀνελκύσαι, Hdt. 9.96, cf. A.R. 2.586; ἀ. πέπλως Theoc. 14.35; — <i>Med.<\/i>, ἐκ νούσου ἀνειρύσω <i>AP<\/i> 6.300 (Leon.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>emporziehen<\/i>, ἱστία, in tmesi, <i>Od<\/i>. 9.77, 12.402 ; πέπλους, beim Laufen, Theocr. 14.35 ; ἀνειρύσασαι 26.17 ; in dieser ion. Form auch Her. ἀνειρύσαι τὰς νῆας, <i>aufs Land ziehen<\/i>, 9.96, 97."
                }
            ]
        }
    ]
}