{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B5%CE%BC%CF%89%CC%81%CE%BB%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 07:04:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνεμώλιος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνεμώλιος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ος, ον<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> de vent, léger <i>ou<\/i> vide comme le vent, <i>d’où<\/i> inutile, IL. <i>20, 123 ; 21, 474, etc. ;<\/i> ANTH. <i>7, 688, etc. ; rare en prose,<\/i> LUC. <i>Astr. 2 ;<\/i> ἀνεμώλια βάζειν, IL. <i>4, 355 ;<\/i> OD. <i>11, 464,<\/i> dire des choses vaines ; <i>adv<\/i>., ἀνεμώλια, IL. <i>5, 216 et<\/i> ἀνεμώλιον, THCR. <i>Idyl. 25, 239,<\/i> vainement.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄνεμος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>windy<\/b>, Hom., but only <i>metaph<\/i>, ἀνεμώλια βάζειν talk <b>words of wind<\/b>, <i>Il.<\/i> 4.355, <i>Od.<\/i> 11.464; οἱ δ’ αὖτ’ ἀνεμώλιοι are <b>like the winds<\/b>, i.e.<br\/><b>empty boasters<\/b>, <i>Il.<\/i> 20.123; τί νυ τόξον ἔχεις ἀνεμώλιον αὔτως; why bear thy bow <b>in vain?<\/b> 21.474; δίκη ἀ., of a trial, Maiist. 38; ἔπεσεν… ἀνεμώλιον αὔτως Theoc. 25.239; εἶπε δ’ ὕδωρ πίνειν, ἀνεμώλιος <b>the empty fool!<\/b> <i>AP<\/i> 11.61 (Maced.); ἀ. ἀσπίδα θεῖναι make it <b>powerless<\/b>, i.e.<br\/><b>harmless<\/b>, Orph. <i>L.<\/i> 512. — Ep. and Ion. word, used by Luc. <i>Astr.<\/i> 2. (From ἄνεμος, with <i>Aeol.<\/i> ἀνεμώνιος ending -ώνιος, by dissimilation -ώλιος, Eust. 1214.27; cf. μεταμώνιος.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>windig<\/i> ; übertr., <i>nichtig, vergeblich<\/i>, ἀνεμώλια βάζειν, <i>Il<\/i>. 4.355, <i>Od<\/i>. 11.464 ; τί νυ τόξον ἔχεις ἀνεμώλιον αὔτως ; <i>Il<\/i>. 21.474, was hast du so vergeblich den Bogen ? οἶστρος ἀν. Anacr. 59.15 ; Theocr. 25.239 ; – ἀνεμωλία, ἡ, bei Theophr., ist eine Pflanze, = ἀνεμώνη."
                }
            ]
        }
    ]
}