{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B5%CE%BA%CF%84%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 16:01:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνεκτός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνεκτός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ός, όν<\/b>, supportable, tolérable, <i>d’ord. en parl. de choses (mal,<\/i> OD. <i>20, 83 ; louange,<\/i> THC. <i>2, 35, etc.) ; souv. avec une nég<\/i>. IL. <i>1, 573 ; 11, 610, etc. ;<\/i> OD. <i>20, 223, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 282 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 715, etc. ;<\/i> οὐκ ἀν. <i>avec un inf<\/i>. EUR. <i>I.T. 104 ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 154<\/i> c, <i>etc<\/i>. il n’est pas tolérable que ; <i>dans les interr. :<\/i> ἦ ταῦτα δῆτ' ἀνεκτά ; SOPH. <i>O.R. 429,<\/i> est-ce donc tolérable ? <i>qqf. en parl. de pers<\/i>. LYS. <i>166, 10 ;<\/i> DÉM. <i>1477, 25<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, CIC. <i>Att. 12, 45 ;<\/i> NT. <i>Matth. 10, 15 ; 11, 22<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. -ή, DL. <i>2, 36<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀνέχω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "όν, later ή, όν IGRom. 4.293 ii 4 (Pergam.), D.L. 2.36; <i>Aeol.<\/i> ὄνεκτος Alc. <i>Supp.<\/i> 27.9: — <b>bearable, sufferable, tolcrable<\/b>, mostly with a neg. (like ἀνασχετός), λοίγια ἔργα… οὐδ’ ἔτ’ ἀϜεκτά <i>Il.<\/i> 1.573; χρειὼ… οὐκέτ’ ἀνεκτός 10.118, Thgn. 1195, etc. ; so mostly in <i>Att.<\/i>, οὐκ ἀνεκτόν A. <i>Ag.<\/i> 1364; οὐκ ἀνεκτά S. <i>Ant.<\/i> 282, etc. ; or with a question, ἦ ταῦτα δῆτ’ ἀνεκτά; Id. <i>OT<\/i> 429; ταυτὶ δῆτ’ ἀνέκτ’ ἀκούειν; Ar. <i>Th.<\/i> 563; — οὐκ ἀνεκτόν [ἐστι] foll. by inf., with or without μὴ οὐ, Pl. <i>Tht.<\/i> 154c, 181b; τὸ μὲν οὐκ ἀ. ἐμοὶ… γίγνεσθαι Id. <i>Lg.<\/i> 861d. without a neg., τὸ μὲν καὶ ἀνεκτὸν ἔχει κακόν <b>that can be endured<\/b>, <i>Od.<\/i> 20.83; ἀ. χοὖτος ἦν ὅμως ἐμοί Pherecr. 145.13; ἀνεκτὰ παθεῖν Th. 7.77; μέχρι τοῦδε ἀνεκτοὶ οἱ ἔπαινοι ἐς ὅσον… Id. 2.35; παντὶ τρόπῳ ὅστις καὶ ὁπωσοῦν ἀνεκτός in any <b>tolerable<\/b> manner whatsoever, Id. 8.90; ἀ. τι λέγειν Isoc. 8.65; συμβίωσιν όν Phld. <i>Ir.<\/i> p. 78W. ; ἀνεκτότερα <b>more tolerable<\/b>, Cic. <i>Att.<\/i> 12.45.2; ἀνεκτότερον ἔσται τινί Ev. Matt. 10.15, 11.22, etc. ; <i>Sup.<\/i>, Phld. <i>Rh.<\/i> 2.226S. of persons, μόγις ἀνεκτοί Lys. 22.20, cf. D. Ep. 3.13. Adv. -τῶς, in Hom. always οὐκέτ’ ἀνεκτῶς, <i>Od.<\/i> 9.350, etc. ; οὐκ ἀνεκτῶς ἔχει it is not <b>to be borne<\/b>, X. <i>HG<\/i> 7.3.1; without neg., Phld. <i>D.<\/i> 3 <i>Fr.<\/i> 2, <i>Oec.<\/i> p. 31J."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(erst Sp. ἀνεκτή fem., vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Paral<\/i>. 482 ; Thuc. 7.87 ὀσμαὶ ἀνεκτοί, Hom. <i>Il<\/i>. 10.118, 11.610 χρειὼ ἀνεκτός, s. <i>Scholl. Aristonic<\/i>. 10.118, Friedl. <i>Aristonic<\/i>. p. 31),<br\/><i>erträglich, auszuhalten<\/i> ; Hom. <i>Od<\/i>. 20.83 τὸ μὲν καὶ ἀνεκτὸν ἔχει κακόν ; mit der Negation οὐ <i>Il<\/i>. 10.118, 11.610 χρειὼ γὰρ ἱκάνεται οὐκέτ' ἀνεκτός ; 1.573 λοίγια ἔργα οὐδ' ἔτ' ἀνεκτά ; <i>Od<\/i>. 20.223 ἐπεὶ οὐκέτ' ἀνεκτὰ πέλονται ; <font color='darkgreen'>• Advb. ἀνεκτῶς<\/font> <i>Il<\/i>. 8.355, <i>Od<\/i>. 9.350 ὁ δὲ μαίνεται (σὺ δὲ μαίνεαι) οὐκέτ' ἀνεκτῶς ; – οὐκ ἀνεκτόν Aesch. <i>Ag<\/i>. 1364 ; οὐκ ἀνεκτά Soph. <i>Ant<\/i>. 282 ; ohne Negation in der Frage <i>O.R<\/i>. 429. Auch bei Plato immer mit der Negation, mit folgendem inf., οὐκ ἀνεκτὸν ἄλλως λέγειν, man kann es unmöglich anders sagen, <i>Theaet<\/i>. 154c ; οὐδὲν ἀνεκτὸν μὴ οὐ διασκέψασθαι, man muß es in Erwägung ziehen, 181b ; Sp.; <font color='darkgreen'>• Adv. ἀνεκτῶς<\/font> Isocr. 5.11, χαλεπόν ἐστι, περὶ τὴν αὐτὴν ὑπόθεσιν δύο λόγους ἀνεκτῶς εἰπεῖν, erträglich zu sprechen ; οὐκ ἀνεκτῶς ἔχει, es ist nicht zu ertragen, Xen. <i>Hell<\/i>. 7.3.1 ; – ἀνεκτότερον ἔσται τῇ γῇ Matth. 10.15."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>αν-εκτός<\/b>, -όν<br\/> (also in late Gk. -ή, -όν; &lt; ἀνέχομαι), <br\/><b>tolerable<\/b>: compar., -ότερος, Mat.10:15 11:22, 24, Luk.10:12, 14 †<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}