{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B5%CC%81%CE%BB%CE%BA%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 03:16:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνέλκω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνέλκω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀν·έλκω<\/b> (<i>seul. prés. et impf<\/i>. ἀνεῖλκον ; <i>les autres temps sont empruntés à<\/i> ἀνελκύω, <i>f<\/i>. ύσω, <i>ao<\/i>. ἀνείλκυσα, <i>pf. pass<\/i>. ἀνείλκυσμαι) :<br\/><b>      1<\/b> tirer en haut, faire monter (les plateaux d’une balance) IL. <i>12, 434 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> tirer à terre (un navire) HDT. <i>7, 59 ;<\/i> THC. <i>6, 64, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> attirer (à la lumière du jour, à soi, <i>etc<\/i>.) AR. <i>Pax 307, etc. ; particul<\/i>. tirer à soi (la corde d’un arc, tendre un arc) IL. <i>11, 375 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> tirer en haut, tirer, arracher : ἔγχος, OD. <i>22, 97,<\/i> retirer sa javeline (du corps d’un ennemi) ; τρίχας, IL. <i>22, 77,<\/i> s’arracher les cheveux.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Part. pf. pass. ion<\/i>. ἀνελκυσμένος, HDT. <i>9, 98<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>draw up<\/b>, τάλαντα… ἀνέλκει <b>holds<\/b> them <b>up<\/b> (in weighing), 1l. 12.434; ἀνελκύσαι ναῦς <b>haul<\/b> them <b>up high and dry<\/b>, Hdt. 7.59, Th. 6.44; νῆες ἀνελκυσμέναι Hdt. 9.98; δοκοὺς ἀ. Th. 2.76; <b>haul up<\/b> a sail, Epicr. 10.<br\/><b>drag up, drag out<\/b>, ἀνελκύσαι εἰς τὸ φῶς Ar. <i>Pax<\/i> 307; κατ’ ἀνελκύσας ἐρωτᾷ <b>having dragged<\/b> him <b>into open court<\/b>, Id. <i>Ach.<\/i> 687; τὰ παιδάρι’ εὐδὺς ἀνέλκει <b>drags<\/b> them <b>into the witness-box<\/b>, Id. <i>V.<\/i> 568; — <i>Med.<\/i>, ἀνέλκεσθαι τρίχας <b>tear one΄s own<\/b> hair, <i>Il.<\/i> 22.77; — Pass., κύνα χερσὶν ἀνελκόμενον D.P. 790.<br\/><b>draw back<\/b>, ὁ δὲ τόξου πῆχυν ἄνελκεν (in act to shoot) <i>Il.<\/i> 11.375, cf. <i>Od.<\/i> 21.128; — <i>Med.<\/i>, ἔγχος ἀνελκόμενον <b>drawing back his<\/b> spear [out of the corpse], <i>ib.<\/i> 22.97; τόξον ἀνέλκεται τοξευτής Arat. 305; — <i>Pass., pf. part.<\/i> ἀνειλκυσμένος Procl. <i>Hyp.<\/i> 7.39."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "nur praes., impf. u. fut., s. ἀνελκύω, <i>in die Höhe ziehen, zurückziehen<\/i>, Hom. τόξου πῆχυν, die Krümmung des Bogens zurückziehen, um zu schießen, ἄνελκεν, <i>Il<\/i>. 11.375 ; vom Spannen des Bogens ἐτάνυσσε – ἀνέλκων <i>Od<\/i>. 21.128 ; σταθμὸν ἀνέλκει, die Wagschale, um zu wägen, <i>Il<\/i>. 12.434. Ebenso <b>Med<\/b>., τόξον ἀνέλκεται τοξευτής Arat. 305 ; πολιὰς ἀνὰ τρίχας ἕλκετο χερσίν, er raufte sich die Haare, <i>Il<\/i>. 22.77 ; ἔγχος ἀνελκόμενον, seinen Speer <i>herausziehen<\/i>d, <i>Od<\/i>. 22.97. In Prosa, bes. Schiffe <i>ans Land ziehen<\/i>, Her. u. Thuc. a.a.O."
                }
            ]
        }
    ]
}