{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%87%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 08:09:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνατρέχω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνατρέχω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀνα·τρέχω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἀναδραμοῦμαι, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> (ἀνά, en haut) :<br\/><b>      1<\/b> courir en haut : πρὸς τὰ μετέωρα, THC. <i>3, 89 ;<\/i> κατὰ τὸν Ἀκροκόρινθον, XÉN. <i>Hell. 4, 4, 4,<\/i> s’élancer en courant vers les hauteurs ; gravir en courant l’Acrocorinthe ;<br\/><b>      2<\/b> se lever et courir, s’élancer, HDT. <i>3, 36, etc. ; d’où<\/i> se lever vivement : ἐκ τῆς κοίτης, HDT. <i>7, 15 ;<\/i> ἐκ τοῦ θρόνου, HDT. <i>7, 212,<\/i> se lever vivement de son lit, de son siège ;<br\/><b>      3<\/b> jaillir : ἐγκέφαλος ἀνέδραμεν ἐξ ὠτειλῆς, IL. <i>17, 297,<\/i> la cervelle jaillit de la blessure ;<br\/><b>      4<\/b> pousser, croître avec force, <i>au propre<\/i> et au <i>fig<\/i>., IL. <i>18, 56 ;<\/i> HDT. <i>8, 55 ;<\/i> TH. <i>C.P. 1, 12, 2 ; 3, 23, 3, etc. ; fig<\/i>. croître (en puissance, en force, <i>etc.) en parl. de cités, de peuples, de particuliers,<\/i> DS. <i>5, 12 ;<\/i> ἀν. εἰς τὸ πρῶτον ἀξίωμα, PLUT. <i>Popl. 21,<\/i> s’élever jusqu’aux premières dignités ; <i>abs<\/i>. ἀνατρέχει ἡ πολυτέλεια, PLUT. <i>Mar. 34,<\/i> le luxe s’accroît rapidement ;<br\/><b>   II<\/b> (ἀνά, en arrière) :<br\/><b>      1<\/b> courir en arrière, <i>d’où<\/i> se retirer vivement, IL. <i>16, 813, etc. ; en parl. du reflux de la mer,<\/i> PLUT. <i>M. 915<\/i> a ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. faire retour, revenir : εἰς τὰς τάξεις, POL. <i>2, 67, 6,<\/i> revenir à leur poste, <i>en parl. de soldats ; de même en parl. de vaisseaux,<\/i> POL. <i>1, 50, 4, etc. ; de chevaux qui s’étaient écartés de la route,<\/i> POL. <i>3, 53, 10, etc. ; fig<\/i>. εἰς τὴν προϋπάρχουσαν φιλίαν, DS. <i>20, 59,<\/i> en revenir à la première amitié ; <i>avec<\/i> ἐπί <i>et l’acc<\/i>. POL. <i>5, 40, 4 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> se reporter à, revenir sur : τοῖς χρόνοις, POL. <i>1, 12, 6,<\/i> sur les temps passés ; κῦδος ἀνατρέχειν ὕμνῳ, PD. <i>O. 8, 54,<\/i> retracer dans un chant la gloire de qqn ;<br\/><b>      4<\/b> revenir sur (ses paroles, ses actes, <i>etc.) càd<\/i>. s’amender, POL. <i>2, 13, 4 ; d’où trans<\/i>. amender : ἐλάττωσιν, PLUT. <i>M. 2<\/i> c ; LUC. <i>Ind. 4,<\/i> un défaut.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. 3 sg. poét<\/i>. ἀναδράμεται, ANTH. <i>9, 575. Pf. poét<\/i>. ἀναδέδρομα, OD. <i>5, 412 ;<\/i> <font color='purple'>[ἀνᾱτρέχω]<\/font> THCR. <i>Idyl. 13, 11<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -δραμοῦμαι Luc. <i>Ind.<\/i> 4, poet. <i>3 sg.<\/i> -δράμεται <i>AP<\/i> 9.575 (Phil.); <i>aor.<\/i> -έδραμον (v. infr.); <i>aor. subj. Med.<\/i> ἀναδράμηται Hp. Ep. 19 (<i>Hermes<\/i> 53.69): — <b>run back<\/b>, ὁ μὲν αὖθις ἀνέδραμε <i>Il.<\/i> 16.813, cf. 11.354; ἀνά τ’ ἔδραμ’ ὀπίσσω 5.599; <b>return<\/b>, of the sea, Plu. 2.915a; εἰς τὰς ἐξ ἀρχῆς τάξεις Plb. 2.67.6; εἰς τὴν ἑαυτοῦ φύσιν Plu. <i>Pel.<\/i> 31; εἰς τὴν προϋπάρχουσαν φιλίαν D.S. 20.59; of property, <b>revert<\/b>, ἐπί τινα Just. <i>Nov.<\/i> 7.4; in writing, <b>recur<\/b> to a point, ἐπί τι Plb. 5.40.4; abs., ἀ. τοῖς χρόνοις 1.12.6, al. c. acc., <b>retrace, traverse<\/b>, κῦδος ἀνέδραμον ὕμνῳ Pi. <i>O.<\/i> 8.54, cf. Semon. 10; <b>undo<\/b>, ἁμαρτιαν Men. 15D. ; ἀ. τὴν τῆς φύσεως ἐλάττωσιν <b>make amends for<\/b>, Plu. 2.2c, cf. Luc. <i>Ind.<\/i> 4.<br\/><b>revert<\/b>, ἐπὶ τοὺς λόγους, τὴν ὕλην, Plot. 5.8.1; <b>return<\/b> to source, of light, 4.5.7; <b>run back<\/b> to (logically), ἐπὶ τὴν κοινοτάτην αἰτίαν Phld. <i>D.<\/i> 1.16, cf. Plot. 6.1.30.<br\/><b>have recourse to<\/b>, ἐπὶ… Luc. <i>Abd.<\/i> 11, al., Eun. <i>Hist.<\/i> p. 251 D.<br\/><b>jump up and run, start up<\/b>, of men, ἀναδραμὼν ἔθεε Hdt. 3.36; ἐκ τῆς κοίτης, ἐκ τοῦ θρόνου, Id. 7.15, 212; πρὸς τὰ μετέωρα Th. 3.89, cf. X. <i>HG<\/i> 4.4.4. of things, ἐγκεφαλος δὲ… ἀνέδραμεν ἐξ ὠτειλῆς the brains <b>spurted up<\/b> from the wound, <i>Il.<\/i> 17.297; σμώδιγγες… ἀνέδραμον weals <b>started up<\/b> under the blow, 23.717; <b>slip up<\/b>, Gal. 18(1).829; <b>run<\/b> or <b>spread over<\/b>, τὸ πάθος ἀ. ἐπὶ τὴν χεῖρα Plu. 2.978c; ἔρευθος ἀ. Call. <i>Lav. Pall.<\/i> 27.<br\/><b>run up, shoot up<\/b>, of plants, ὁ δ’ ἀνέδραμεν ἔρνεϊ ἶσος <i>Il.<\/i> 18.56, cf. Hdt. 8.55; hence, of cities and peoples, <b>shoot up, rise quickly<\/b>, ἀνά τ’ ἔδραμον καὶ εὐθενήθησαν Hdt. 1.66, cf. 7.156; ἀ. εἰς ἀξίωμα Plu. <i>Publ.<\/i> 21; ἀ. τοῖς βίοις, ταῖς ἐλπίσι, D.S. 5.12, 18.20; ἀ. ἡ πολυτέλεια <b>increased<\/b>, Plu. <i>Mar.<\/i> 34. λίσση δ’ ἀναδέδρομε πέτρη the rock <b>ran sheer up<\/b>, <i>Od.<\/i> 5.412. <i>metaph<\/i>, <b>soar aloft<\/b>, of digression to a nobler theme, ἀνέδραμε πρὸς τὴν ἐν οὐρανῷ λύραν Anon. <i>in SE<\/i> 40.23."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(τρέχω), fut. ἀναδράμομαι Phil.Thess. 24 (IX.575),<br\/><b>1)<\/b> <i>zurücklaufen, sich eilig zurückziehen<\/i>, ἀνά τ' ἔδραμ' ὀπίσσω <i>Il<\/i>. 5.599 ; ὦκ' ἀπέλεθρον ἀνέδραμε 11.354 ; αὖτις 16.813 ; öfter Pol., bes. von Schiffern, 1.50 ; ἀναδραμεῖν τοῖς χρόνοις, <i>zurückgehen und weiter ausholen<\/i>, 1.12 ; öfter auch ἐπί τι, 5.40 ; εἰς τὴν αὑτοῦ φύσιν, in seine gewöhnliche Natur <i>zurückverfallen<\/i>, Plut. <i>Pelop<\/i>. 31. Dah. <i>in seiner Meinung zurückgehen, dieselbe ändern<\/i>, u. so ἀνατρέχουσι καὶ διορθοῦνται σφᾶς αὐτούς Pol. 26.3, vgl. 2.13 ; τὴν τῆς φύσεως ἐλάττωσιν, den Mangel der Natur verbessern, Plut.; vgl. Luc. <i>adv.Ind<\/i>. 4 ; aus Men. = ἀναλύειν, Suid., Zon.<br\/><b>2)<\/b> <i>in die Höhe laufen, aufspringen<\/i>, Her. 7.218 und öfter ; πρὸς τὰ μετέωρα Thuc. 3.89 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 4.4.4 ; von leblosen Dingen, ἀναδέδρομε πέτρη, ein Felsen steigt empor, <i>Od<\/i>. 5.412, 10.4 ; ἐγκέ. φαλος ἀνέδραμεν ἐξ ὠτειλῆς, das Gehirn spritzte aus der Wunde, <i>Il<\/i>. 17.297 ; σμώδιγγες, es liefen Schwielen auf, 23.717 ; <i>aufwachsen<\/i>, ὁ δ' ἀνέδραμεν ἔρνεϊ ἶσος <i>Il<\/i>. 18.56, 437 ; Her. 1.66, 7.156 ; ἐκ ῥίζης ἀναδέδρομεν Antip.Sid. 18 (VI.115); ὀμίχλη, νέφος, Mus. 232 ; Plut. <i>Arat<\/i>. 21. Uebertr., ἀναδραμεῖν εἰς ἀξίωμα, zu Ansehen <i>emporsteigen<\/i>, Plut. <i>Popl<\/i>. 21.<br\/><b>3)<\/b> <i>durchlaufen<\/i>, κῦδος ὕμνῳ, besingen, Pind. <i>Ol<\/i>. 8.54."
                }
            ]
        }
    ]
}