{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CF%83%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 06:31:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνασείω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνασείω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀνα·σείω :<br\/>   I<\/b> (ἀνά, en haut) :<br\/><b>      1<\/b> agiter en haut : τὰς χεῖρας, THC. <i>4, 38,<\/i> lever les mains et les agiter (pour faire signe) ; αἰγίδα, HÉS. <i>Sc. 344,<\/i> brandir l’égide ; <i>p. anal<\/i>. βοήν, AR. <i>Ach. 347,<\/i> pousser les hauts cris ; <i>fig<\/i>. εἰσαγγελίαν, DÉM. <i>784, 22,<\/i> agiter devant qqn la menace d’un procès ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. soulever : τὸ πλῆθος, DH. <i>8, 81 ;<\/i> τὰ πλήθη, DS. <i>13, 91 ;<\/i> τὸν λαόν, NT. <i>Luc. 23, 5,<\/i> la foule, le peuple ;<br\/><b>   II<\/b> (ἀνά, en arrière) agiter en arrière : ἀν. κόμας, EUR. <i>Bacch. 240,<\/i> secouer sa chevelure en arrière ;<br\/><b>   III<\/b> (ἀνά, à rebours) déployer (des voiles) PHILSTR. <i>250<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. part. poét<\/i>. ἀνασσείσασα, HÉS. <i>Sc. 344 ; impf. itér. 3 sg<\/i>. ἀνασσείασκε, HH. <i>Ap. 403<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. ἀνασσείω, <i>Ep. impf.<\/i> ἀνασσείασκε <i>h.Ap.<\/i> 403: — <b>shake back<\/b>, ἀνασείοντά τε κόμας E. <i>Ba.<\/i> 240; <b>swing to and fro, brandish<\/b>, αἰγίδα Hes. <i>Sc.<\/i> 344; ἀ. τὰς χεῖρας <b>wave<\/b> the hands, Th. 4.38; ἀ. φοινικίδας Lys. 6.51.<br\/><b>brandish at<\/b> one, <b>threaten with<\/b>, εἰσαγγελίαν D. 25.47; βοὴν Ar. <i>Ach.<\/i> 347 (&lt; παρὰ προσδοκίαν).<br\/><b>shake out<\/b>, ὑδρίαν IG 2.104a36 (iv BC); πάντα κάλων <b>shake out<\/b> every reef, Ph. 1.327, al. ; ἀ. τὰ ἱστία Philostr. <i>VA<\/i> 6.12, cf. <i>VS<\/i> 2.32; πάσας τὰς ἡνίας Poll. 1.214; τὴν χλαμύδα Philostr. <i>Im.<\/i> 1.6.<br\/><b>stir up<\/b>, τὰ πλήθη Phld. <i>Rh.<\/i> 2.290 S., cf. D.H. 8.81, D.S. 13.91, Ev. Marc. 15.11, Ev. Luc. 23.5; — Pass., <b>to be incited, encouraged<\/b>, c. inf., PTeb. 28.20 (ii BC)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>auf-, in die Höhe schütteln, schwingen<\/i>, αἰγίδα Hes. <i>Sc<\/i>. 344 ; ἀνασσείασκε <i>H.h. Apoll<\/i>. 403 ; ἱστία, die Segel <i>aufhissen<\/i>, Philostr.; übertr., βοήν Ar. <i>Ach<\/i>. 328. Bei Alciphr. 3.40 κόμην αὐχμηρὰν ἀνασείων von struppig aufgerichteten Haaren ; vgl. Eur. <i>Bacch<\/i>. 240, 928 ; τὰς χεῖρας, die Arme <i>emporheben<\/i>, Thuc. 4.38. – <i>Durch Emporhalten und Schütteln drohen<\/i>, φοινικίδας, von den Priestern, welche einen feierlichen Fluch aussprachen, Lys. 6.51 ; εἰσαγγελίαν, mit einer Anklage drohen, Dem. 25.47. Bei Sp. <i>aufwiegeln<\/i>, λαόν <i>NT<\/i> ; πλῆθος Dion.Hal. 8.81 ; DS. 14.10."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀνα-σείω <\/b><br\/> [in Aq.: 1Ki.26:19, Job.2:3; Aq., Sm.: Isa.36:18 * ;] <br\/>__1. to shake out, shake back, move to and fro (Thuc., a1.). <br\/> __2. In late writers (Diod., al.; see MM, <i>VGT<\/i>, see word), to stir up; metaph., <b>to excite<\/b>: τ. ὄχλον, Mrk.15:11; τ. λαόν, Luk.23:5.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}