{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CF%80%CE%BB%CE%B7%CF%81%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 02:18:37",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀναπληρόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀναπληρόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀνα·πληρόω-ῶ :<br\/>   I<\/b> (ἀνά, en haut) remplir complètement, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> combler (un vide) PLAT. <i>Tim. 81<\/i> b ; <i>au pass<\/i>. ARSTT. <i>Cæl. 3, 8, 1 ; p. suite,<\/i> suppléer à : τὴν ἔνδειαν, ARSTT. <i>Pol. 6, 4, 4,<\/i> à l’insuffisance ; εἴ τι ἐξέλιπον, σὸν ἔργον ἀναπληρῶσαι, PLAT. <i>Conv. 188<\/i> e, si j’ai laissé qqe ch. de côté, c’est ton affaire de combler la lacune, <i>etc. ; p. anal<\/i>. ἀν. τὸν τόπον τινός, NT. <i>1Cor. 14, 16,<\/i> remplir la place laissée vacante par qqn ;<br\/><b>      2<\/b> compléter : τοὺς διακοσίους καὶ χιλίους ἀν. καὶ ποιῆσαι δισχιλίους, DÉM. <i>182, 12,<\/i> compléter les 1 200 et en faire 2 000 ; ἀνδράποδα, XÉN. <i>Vect. 4, 24,<\/i> un nombre d’esclaves ; τὴν βουλήν, PLUT. <i>Popl. 11,<\/i> le sénat ;<br\/><b>      3<\/b> accomplir : ἐλπίδα, PLUT. <i>Demetr. 45,<\/i> réaliser une espérance ; νόμον, NT. <i>Gal. 6, 2,<\/i> se conformer à une loi ;<br\/><b>      4<\/b> tenir la place de, compenser, ARSTT. <i>fr. 108 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (ἀνά, de nouveau) remplir de nouveau : ἀνεπληρώθη ὁ ἥλιος, THC. <i>2, 28,<\/i> le soleil parut de nouveau dans son plein (après une éclipse) ; <i>fig<\/i>. restaurer, ARSTT. <i>Nic. 7, 8, 2 ;<\/i> TH. <i>C.P. 4, 16, 2 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> remplir pour soi : δώματα, EUR. <i>El. 906,<\/i> sa maison ;<br\/><b>      2<\/b> compléter pour soi : προῖκα, DÉM. <i>817, 26,<\/i> payer complètement une dot ;<br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. accomplir : τὴν ὀργήν, DÉM. <i>1465, 21,<\/i> satisfaire son ressentiment."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>fill up<\/b> a void, Pl. <i>Ti.<\/i> 81b, cf. 78d; τὸ κεχηνὸς τῆς ἑρμηνείας, τοῦ ῥυθμοῦ, A.D. <i>Synt.<\/i> 266.22, Luc. <i>Tim.<\/i> 1; — Pass., <b>to be filled up<\/b>, Arist. <i>Cael.<\/i> 306b4.<br\/><b>make up, supply<\/b>, εἴ τι ἐξέλιπον ἀ. Pl. <i>Smp.<\/i> 188e; τὴν ἔνδειαν Arist. <i>Pol.<\/i> 1318b22; τοὺς… ἀμόρφους ἀνατληροῖ ἡ τοῦ λέγειν πιθανότης <b>compensates<\/b> them, Id. <i>Fr.<\/i> 101; — <i>Med.<\/i>, δώματ’ ἀ.<br\/><b>fill their<\/b> houses, E. <i>Hel.<\/i> 907.<br\/><b>fill up<\/b> the numbers of a body, τὴν βουλήν Plu. <i>Publ.<\/i> 11, cf. X. <i>Vect.<\/i> 4.24; ἀ. τὴν συνηγορίαν <b>fill<\/b> the place of advocate (left vacant by another), Plu. <i>Crass.<\/i> 3, cf. 1 Ep. Cor. 14.16.<br\/><b>pay in full<\/b>, τὰς ὠνάς, of tax-farmers, PPar. 62.5.3 (ii BC); — in <i>Med.<\/i>, <b>get paid, receive<\/b>, ἕως ἀνεπληρώσατο τὴν προῖκα D. 27.13.<br\/><b>use expletive particles<\/b>, Demetr. <i>Eloc.<\/i> 58.<br\/><b>fulfil<\/b>, ἀναπληροῦται ἡ προφητεία Ev. Matt. 13.14; of a task, <b>perform<\/b>, PPetr. 3 p. 104. Pass., <b>to be restored to its former size<\/b> or <b>state<\/b>, ἀνεπληρώθη ὁ ἥλιος, after an eclipse, Th. 2.28; ἀναπληρουμένης τῆς φύσεως <b>being in process of restoration<\/b>, Arist. <i>EN<\/i> 1153a2, cf. <i>HA<\/i> 548b18."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ausfüllen, ergänzen<\/i>, τὸ κενωθέν Plat. <i>Tim<\/i>. 81b ; εἴ τι ἐξέλιπον ἀναπληρῶσαι <i>Symp<\/i>. 188e ; eine Zahl <i>vollzählig machen<\/i>, τοὺς διακοσίους Dem. 14.16 ; vgl. Xen. <i>Vect<\/i>. 4.24 ; τὴν βουλήν Plut. <i>Popl<\/i>. 11 ; τὰς τάξεις <i>Pyrrh<\/i>. 18 ; – pass., <i>wieder voll werden<\/i>, ὁ ἥλιος ἀνεπληρώθη Thuc. 2.28 ; <i>erfüllen<\/i>, τινός, Plut.; <i>bezahlen<\/i>, App. – <b>Med<\/b>. δώματα Eur. <i>Hel<\/i>. 908 ; – <b>ἀναπληρωτέον<\/b> τὴν ἀλήθειαν, man muß die volle Wahrheit geben, Plut. <i>Cim<\/i>. 2."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀνα-πληρόω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX chiefly for מָלֵא, Lev.12:6, al.; also שָׁלַם (Gen.15:16, 3Ki.7:51, Isa.60:20), etc. ;] <br\/>__1. <b>to fill up, make full <\/b>(in π. of com­pleting contracts and making up rent; cf. MM, <i>VGT<\/i>, see word): τόπον, take one's place (cf. <i>Heb.<\/i> מָקוֹם שָׁלַם), 1Co.14:16; άμαρτίας, complete the number, 1Th.2:16; τ. νόμον, observe perfectly, Gal.6:2; pass., προφητεία, fulfilled, Mat.13:14. <br\/> __2. <b>to supply<\/b>: τό ὑστέρημα, 1Co.16:17, Php.2:30 (Cremer, 838).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}