{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CE%BC%CE%B5%CF%84%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 21:03:49",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀναμετρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀναμετρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀνα·μετρέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> (ἀνά, en haut) mesurer de bas en haut, <i>càd<\/i>. entièrement, avec soin, <i>acc<\/i>. HDT. <i>2, 109 ;<\/i> ARSTT. <i>Phys. 4, 12, 8 ; p. ext<\/i>. mesurer : τινί τι, PLAT. <i>Rsp. 531<\/i> a, mesurer une chose au moyen d’une autre ;<br\/><b>      2<\/b> (ἀνά, de nouveau) mesurer de nouveau, HPC. <i>Aër. 285 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> (ἀνά, en arrière) mesurer en revenant sur ses pas, <i>d’où<\/i> reparcourir : Χάρυϐδιν, OD. <i>12, 428,<\/i> repasser devant Charybde ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> mesurer : γῆν, AR. <i>Nub. 205,<\/i> un pays, une terre ; <i>fig<\/i>. mesurer en revenant sur ses pas, se reporter vers, <i>acc<\/i>. EUR. <i>Ion 1271 ;<\/i> ἀν. δάκρυ εἴς τινα, EUR. <i>I.T. 346,<\/i> payer à qqn un tribut (<i>litt<\/i>. une mesure, une part) de larmes ;<br\/><b>      2<\/b> parcourir, énumérer, EUR. <i>Or. 14<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>measure back again, re-measure the road, retrace one΄s steps<\/b>, ὄφρ’… ἀναμετρήσαιμι Χάρυβδιν <i>Od.<\/i> 12.428; ἀ. σαυτὸν ἀπιών <b>measure yourself off!<\/b> Ar. <i>Av.<\/i> 1020; πόνοισι πόνους ἀ., i.e. undergo a succession of labours, IG 3.1374.<br\/><b>enumerate<\/b>, Hp. Ep. 27; — in <i>Med.<\/i>, <b>recapitulate<\/b>, E. <i>Or.<\/i> 14.<br\/><b>measure over again<\/b>, τὸ ὕδωρ Hp. <i>Aër.<\/i> 8.<br\/><b>measure carefully<\/b>, ἀ. ὅσῳ ἐλάσσων ὁ χῶρος γέγονε Hdt. 2.109; ἀ. τὸ ὅλον Arist. <i>Ph.<\/i> 221a3; τινί τι one thing by another, Pl. <i>R.<\/i> 531a; — also in <i>Med.<\/i>, ἀ. γῆν Ar. <i>Nu.<\/i> 203; ἀνεμετρησάμην φρένας τὰς σάς <b>took the measure of<\/b>…, E. <i>Ion<\/i> 1271; γνώμης πονηροῖς κανόσιν ἀναμετρούμενος τὸ σῶφρον Id. <i>El.<\/i> 52; — Pass., ἀ. τινί <b>to be measured by<\/b>, Pl. <i>Ti.<\/i> 39d.<br\/><b>measure out<\/b>, θοὐμόφυλον ἀ. δάκρυ E. <i>IT<\/i> 346."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>noch einmal-, zurückmessen<\/i>, Χάρυβδιν, durch die Charybdis zum zweiten Male fahren, <i>Od<\/i>. 12.428 ; im med., <i>wiederum erwähnen<\/i>, παλαιὰν μνήμην Eur. <i>Ion<\/i>. 250 ; τὰ ἄρρητα <i>Or<\/i>. 14 ; <i>aufzählen<\/i>, Plut. <i>Pericl<\/i>. 38 ; Luc. <i>Amor<\/i>. 53.<br\/><b>2)<\/b> <i>durch-, ausmessen<\/i>, χώραν Her. 2.109 ; Plat. <i>Tim<\/i>. 39d ; mit dem Nebenbegriff, um es zu verteilen, Ar. <i>Nub<\/i>. 204.<br\/><b>3)<\/b> <i>zumessen, weihen<\/i>, ἀναμετρουμένη δάκρυ Eur. <i>I.T<\/i>. 346."
                }
            ]
        }
    ]
}