{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CE%BA%CF%81%CE%B5%CE%BC%CE%B1%CC%81%CE%BD%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 02:50:37",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνακρεμάννυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνακρεμάννυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀνα·κρεμάννυμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -κρεμάσω, <i>d’où<\/i> -κρεμῶ, <i>etc<\/i>.)<\/font> suspendre : τι πασσάλῳ, OD. <i>1, 440,<\/i> qqe ch. à un clou ; τινα, HDT. <i>9, 120,<\/i> pendre qqn ; ἑαυτόν, DS. <i>2, 6,<\/i> se pendre ; <i>fig<\/i>. τὴν πίστιν εἴς τινα, POL. <i>8, 21, 3,<\/i> rattacher ses espérances à qqn ; ἔκ τινός τι, PLAT. <i>Ion 536<\/i> a, faire dépendre qqe ch. de qqn ; ἀπὸ τῶν ἐλπίδων, ESCHN. <i>68, 2,<\/i> tenir en suspens par l’espérance.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. part. poét<\/i>. ἀγκρεμάσας, EUR. (STOB. <i>Fl. 55, 4<\/i>) ; ANTH. <i>9, 323 ; fém<\/i>. ἀγκρεμάσασα, OD. <i>1, 440<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. ἀγκρεμάννυμι; — Pass., -κρέμαμαι : — <b>hang up on<\/b> a thing, πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα <i>Od.<\/i> 1.440; τὰς πέδας ἀνεκρέμασαν ἐς τὴν ἀκρόπολιν, as a votive offering, Hdt. 5.77; τὰ ὅπλα πρὸς τὸ Ἀθήναιον <i>ib.<\/i> 95; ἀ. τινά <b>crucify<\/b>, Id. 9.120; βροχὸν ἑαυτῷ περιθεὶς ἀνεκρέμασε D.S. 2.6; <b>suspend<\/b> a wounded limb in a sling, Hp. <i>Art.<\/i> 22; — Pass., ἀνακρεμαμένου τοῦ νέκυος <b>being hung up<\/b>, Hdt. 2.121. γ’ ; τούτου… τοῦ ἀνακρεμασθέντος Id. 9.122, cf. 7.194.<br\/><b>make dependent<\/b>, ἀ. ἐξ ἀλλήλων τὴν δύναμιν Pl. <i>Ion<\/i> 536a; ἀνακρεμάσας [ὑμᾶς] ἀπὸ τῶν ἐλπίδων Aeschin. 3.100; ἀ. τὴν πίστιν εἴς τινα Pib. 8.19.3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(κρεμάννυμι), <i>aufhängen<\/i>, πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα χιτῶνα <i>Od<\/i>. 1.440 ; ἀνακρεμασθείς Her. 9.122 ; ἐς, πρός τι ἀνεκρέμασαν, 5.77, 95 ; Plat. <i>Tim<\/i>. 90b ; <i>anknüpfen<\/i>, ἐξ ἀλλήλων τὴν δύναμιν, <i>Ion<\/i> 536a ; dah. <i>spannen<\/i>, von Furcht u. Hoffnung, ἀνακρεμάσας ἀπὸ τῶν ἐλπίδων, Aesch. 3.100 ; ἀνακρεμάσαι πᾶσαν τὴν πίστιν εἴς τινα, sein ganzes Vertrauen auf einen setzen, Pol. 8.21.3 ; – λόφους ἀνακρεμαννὺς μεγάλοις ὀρύγμασιν Plut. <i>Lucull<\/i>. 39, d.i. <i>unterminieren<\/i>. – DS. 2.6 braucht ἀνεκρέμασε für : <i>sich erhenken<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}