{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CE%BA%CE%BB%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 14:09:41",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνακλίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνακλίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀνα·κλίνω<\/b> <font color='purple'>[ῑ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> (ἀνά, en haut) incliner en hauteur : <i>d’où, au pass<\/i>. se dresser en pente : ἀνακεκλιμένοι τόποι, GEOP. <i>2, 3, 1 ; 5, 2, 14,<\/i> terrains qui s’élèvent en pente douce (<i>lat<\/i>. acclivis) ;<br\/><b>   II<\/b> (ἀνά, en arrière) :<br\/><b>      1<\/b> incliner <i>ou<\/i> coucher en arrière : τόξον ποτὶ γαίῃ, IL. <i>4, 113,<\/i> poser un arc à terre en le renversant (pour y ajuster la flèche) ; <i>au pass<\/i>. se renverser en arrière, <i>en parl. de rameurs,<\/i> OD. <i>13, 78 ;<\/i> être étendu <i>ou<\/i> couché sur le dos, OD. <i>18, 189 ; ou<\/i> sur le flanc, <i>en parl. de l’éléphant,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 2, 1, 9 ;<\/i> tomber en arrière, A.RH. <i>3, 617 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> replier sur soi-même : θύρην, OD. <i>22, 156 ;<\/i> HDT. <i>5, 16,<\/i> ouvrir une porte ; νέφος, IL. <i>5, 741,<\/i> écarter <i>ou<\/i> dissiper un nuage, <i>p. opp. à<\/i> ἐπιθεῖναι.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. pass. réc. 3 pl<\/i>. ἀνακλιθήσονται, NT. <i>Matth. 8, 11. Ao. pass<\/i>. ἀνεκλίνθην, <i>d’où part<\/i>. ἀνακλινθείς, OD. <i>9, 371 ;<\/i> ἀνακλινθεῖσα, OD. <i>18, 189 ;<\/i> ἀνακλινθέντες, OD. <i>13, 78 ; réc. ind. 3 sg<\/i>. ἀνεκλίθη, NT. <i>Luc. 7, 36. Ao. part. poét<\/i>. ἀγκλίνας, IL. <i>4, 113 ;<\/i> OD. <i>22, 156<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "poet. ἀγκλίνω, (v. κλίνω) <b>lean<\/b> one thing <b>upon<\/b> another, [τόξον] ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας <b>having laid<\/b> it on the ground, <i>Il.<\/i> 4.113; Ἔρως ἀνακλίνας τοῦ τόξου τὸν πῆχυν Philostr. <i>Im.<\/i> 2.1; ἀ. ἑαυτοὺς ἐπὶ τὸ ἐναντίον, of sailors struggling against the wind, Arist. <i>Mech.<\/i> 851b13; <b>cause to recline<\/b> at table, Plb. 31.4.5, Ev. Luc. 12.37; — mostly in Pass., <b>lie, sink<\/b>, or <b>lean back, recline<\/b>, ἀνακλινθεὶς πέσεν ὕπτιος <i>Od.<\/i> 9.371; of persons asleep, 18.189; of rowers, 13.78; of the elephant, Arist. <i>HA<\/i> 498a11; to be <b>strung<\/b>, of strings of lyre, Philostr. <i>Im.<\/i> 1.10. Pass., of ground, <b>lie sloping upwards<\/b>, <i>Gp.<\/i> 2.3.1.<br\/><b>push<\/b> or <b>put back<\/b>, and so, <b>open<\/b>, θύρην ἀγκλίνας <i>Od.<\/i> 22.156; so of the door of Olympus, ἠμὲν ἀνακλῖναι πυκινὸν νέφος ἠδ’ ἐπιθεῖναι <i>Il.<\/i> 5.751, cf. Call. <i>Ap.<\/i> 6; τὴν θύρην τὴν καταπηκτὴν ἀ., i.e. the trap-door, Hdt. 5.16.<br\/><b>throw<\/b> the head <b>back<\/b>, and so, <b>lift up<\/b>, τὴν τῆς ψυχῆς αὐγήν Pl. <i>R.<\/i> 540a.<br\/><b>overthrow<\/b>, of earthquake, compared to batteringram, Paus. 7.24.10."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>an-, hinlegen, zurücklehnen<\/i>, ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας <i>Il<\/i>. 4.113 ; ποτὶ ἑρκίον αὐλῆς εἷσεν ἀνακλίνας <i>Od<\/i>. 18.103 ; im pass., ἀνακλινθείς, <i>sich anlehnend, zurücksinkend<\/i>, ἀν. πέσεν ὕπτιος <i>Od<\/i>. 9.371 ; vom Rudernden, <i>der sich anslämmend zurückbiegt<\/i>, 13.78 ; vom Schlafenden, <i>zurückgelehnt<\/i>, 18.189 ; als <font color='brown'>Ggstz von ἐπιθεῖναι<\/font>, <i>etwas Angelehntes zurücknehmen, öffnen<\/i>, θύρην ἀγκλίνας <i>Od<\/i>. 22.156 ; Her. 5.16 ; ἠμὲν ἀνακλῖναι πυκινὸν νέφος ἠδ' ἐπιθεῖναι <i>Il<\/i>. 5.751, das Gewölk <i>zurückschieben<\/i> ; ebenso λόχον, von der Tür des hölzernen Pferdes, <i>Od<\/i>. 11.525 ; vgl. interprett. zu Ar. <i>Eccl<\/i>. 420 ; Plat. αὐγὴν ἀνακλίνειν <i>Rep<\/i>. VII.540a, den Strahl emporleuchten lassen. Bei Pol. 31.4 die Plätze am Tische <i>einnehmen lassen, discumbere facio<\/i> ; so ἀνακλιθήσονται μετὰ Ἀβραάμ Matth. 8.11."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀνα-κλίνω <\/b><br\/> [in LXX: 3Ma.5:16 * ;] <br\/><b>to lay upon, lean against, hence, <\/b><br\/> __(a) <b>to lay down<\/b>: Luk.2:7; <br\/> __(b) <b>to make to recline<\/b>: Mrk.6:39, WH, mg., Luk.12:37. Pass., <b>to lie back, recline<\/b>: Mat.8:11 14:19, Luk.13:29.† <br\/> <re><i>SYN.<\/i>: ἀνάκειμαι (which see), ἀναπίπτω <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}