{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 23:08:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀναίνομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀναίνομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἀν·αίνομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>seul. prés., impf<\/i>. ἠναινόμην <i>et ao.1<\/i> ἠνηνάμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> refuser <i>ou<\/i> repousser avec dédain, dédaigner, <i>acc<\/i>. τινα <i>ou<\/i> τι, IL. <i>9, 679, etc. ;<\/i> OD. <i>8, 212,<\/i> qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext. sans idée de dédain,<\/i> refuser, <i>en gén<\/i>. OD. <i>4, 651 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 31 ; avec un inf<\/i>. IL. <i>18, 450 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1652, etc. ;<\/i> ἀναίνομαι γυναῖκας οὖσα παρθένος, EUR. <i>El. 310,<\/i> n’étant épouse que de nom, j’évite de me mêler aux femmes ; <i>avec une nég<\/i>. ἀναίνετο μηδὲν ἑλέσθαι, IL. <i>23, 500,<\/i> il niait avoir rien reçu ; <i>avec un part<\/i>. θανοῦσα δ' οὐκ ἀναίνομαι, EUR. <i>I.A. 1503,<\/i> et je ne refuse pas de mourir ; <i>abs<\/i>. IL. <i>7, 93 ;<\/i> MÉN. (HARP.) ;<br\/><b>      3<\/b> renier, désavouer, <i>acc<\/i>. ESCHL. <i>Ag. 300 ; en prose att<\/i>. PLAT. <i>Phil. 57<\/i> e ; DÉM. <i>954, 7 ; d’où<\/i> nier, <i>avec un part<\/i>. οὐκ ἀναίνομαι νικώμενος, ESCHL. <i>Ag. 583,<\/i> je ne nie pas que je sois vaincu ;<br\/><b>      4<\/b> <i>p. suite,<\/i> reculer devant, avoir honte, éprouver du dégoût : ἀναίνομαι δὲ Κάστορα, EUR. <i>El. 344,<\/i> je fuis le souvenir de Castor, j’en ai honte ; <i>cf<\/i>. EUR. <i>Bacch. 251<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. poét<\/i>. ἀναινόμην, IL. <i>18, 500 ; postér<\/i>. ἀνῃνόμην, AGATH. <i>1, 13 ; 2, 7. Ao. poét<\/i>. ἀνηνάμην, IL. <i>23, 204 ; en prose réc<\/i>. ALCIPHR. <i>3, 37<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀν-, αἶνος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ἠναινόμην, Ep. ἀναινόμην, late also ἀνηνόμην Agath. 1.13; <i>aor.<\/i> ἀνηνάμην Alciphr. 3.37, <i>subj.<\/i> ἀνήνηται, <i>inf.<\/i> ἀνήνασθαι ; c. acc., <b>refuse<\/b> or <b>reject with contempt, spurn<\/b>, σὲ δ’ ἀναίνεται ἠδὲ σὰ δῶρα <i>Il.<\/i> 9.679; ὃς δέ κ’ ἀνήνηται [σφέας] <i>ib.<\/i> 510; τῶν ἄλλων οὔτινα ἀναίνομαι <b>on<\/b> no one of the rest <b>do I turn my back<\/b>, <i>Od.<\/i> 8.212; and without a notion of contempt, πρὶν μὲν ἀναίνετο ἔργον ἀεικές <b>refused, declined to do<\/b> it, <i>ib.<\/i> 3.265; χαλεπόν κεν ἀνήνασθαι δόσιν εἴη ΄twould be hard <b>to refuse<\/b> a gift, <i>ib.<\/i> 4.651; ὡς μηδὲν ἀναίνοιντο ἔργον X. <i>Cyr.<\/i> 2.1.31.<br\/><b>renounce, disown<\/b>, φάος… οὐκ ἠναίνετο A. <i>Ag.<\/i> 300; οὐδ’ οἷόν τ’ ἀνήνασθαι πόσιν E. <i>Med.<\/i> 237; of sexual favours, φιλότητα καὶ εὐνήν Hom. <i>Epigr.<\/i> 12.2; ἀναίνεται δὲ λέκτρα E. <i>Hipp.<\/i> 14, cf. <i>El.<\/i> 311, Pl.Com. 181, Men. 446; ἡμᾶς… ἀναίνοιτ’ ἂν ἡ τοῦ διαλέγεσθαι δύναμις Pl. <i>Phlb.<\/i> 57e; εἰ… ἀναίνει Φορμίωνα κηδεστήν D. 36.31. c. inf., <b>refuse, decline<\/b> to do, ἠναίνετο λοιγὸν ἀμῦναι <i>Il.<\/i> 18.450; ἕζεσθαι μὲν ἀνήνατο 23.204; and with pleon. neg., ἀναίνετο μηδὲν ἑλέσθαι he <b>declined<\/b> to take anything, 18.500; οὐκ ἀναίνομαι θανεῖν A. <i>Ag.<\/i> 1652, cf. <i>Supp.<\/i> 801; εἰ… ἀναίνεται εἰ ἐγὼ ἔσομαι ὑὸς Μενεκλέους <b>repudiates the prospect of<\/b> my being…, Is. 2.27. abs., <b>refuse<\/b>, αἴδεσθεν μὲν ἀνήνασθαι <i>Il.<\/i> 7.93; <b>deny<\/b>, οὐδ’ αὐτὸς ἀ. 9.116; ἐπειδὴ πάμπαν ἀναίνεαι <i>Od.<\/i> 14.149; ἀναινόμενος ταῦτα D. 61.48. c. part., <b>disown<\/b> doing or having done, νικώμενος λόγοισιν οὐκ ἀναίνομαι <b>I am<\/b> not <b>ashamed<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 583; ἀναίνομαι τὸ γῆρας ὑμῶν εἰσορῶν <b>I am ashamed<\/b> to look on your old age, E. <i>Ba.<\/i> 251; θανοῦσα δ’ οὐκ ἀναίνομαι <i>IA<\/i> 1503, cf. <i>HF<\/i> 1124. — Chiefly poet., once in Pl."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "aor. ἠνηνάμην, ἀνήνασθαι, die Sp. haben auch ἀνηνόμην als impf. (ἀν privat.; ohne Zstzg mit αἶνος, s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I.274 ; eigtl. verneinen, u. med. in Beziehung auf mich, daher), <i>verweigern, versagen, abschlagen<\/i>, ἔργον ἀεικές, eine ungebührliche Handlung <i>zurückweisen, Od<\/i>. 3.265 ; wie οὐδὲν ἔργον ἀν., sich jeder Arbeit unterziehen, Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.1.31 ; δόσιν, ein Geschenk verweigern, <i>Od<\/i>. 4.651 ; bei Personen, τῶν ἄλλων οὔ πέρ τιν' ἀναίνομαι οὐδ' ἀθερίζω 8.212 ; <i>Il<\/i>. 9.679 ; γυναῖκας, Κάστορα, Eur. <i>El<\/i>. 311 ; vgl. Plat. <i>Phil<\/i>. 57e ; Dem. 36.31 Φορμίωνα κηδεστήν, den Phormion nicht zum Schwager haben wollen ; εἴ κεν ἀνήνηται ὁδίτην Theocr. 25.6 ; – Mit dem inf., ἠναίνετο λοιγὸν ἀμῦναι, er weigerte sich, <i>Il<\/i>. 1S, 450 ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 1637, <i>Suppl<\/i>. 782 ; mit pleonastisch hinzutretender Negation, ἀναίνετο μηδὲν ἑλέσθαι, er weigerte sich, etwas zu nehmen, <i>Il<\/i>. 18.500 ; auch oft absol., <i>sich weigern<\/i>, Hom. – Mit dem partic., θανοῦσα δ' οὐκ ἀναίνομαι Eur. <i>I.A<\/i>. 1503, wo es dann in die Bdtg <i>sich schämen<\/i> übergeht ; οὐκ ἀναίνομαι νικώμενος, ich schäme mich nicht, besiegt zu sein, Aesch. <i>Ag<\/i>. 569 ; ἀναίνομαι τὸ γῆρας ὑμῶν εἰσορῶν νοῦν οὐκ ἔχον, ich ärgere mich, euer Alter unverständig zu sehen, Eur. <i>Bacch<\/i>. 248 ; absolut in dieser Bdtg <i>Herc.Fur<\/i>. 1124. – sp.D. <i>meiden<\/i>, Call. <i>Del<\/i>. 46."
                }
            ]
        }
    ]
}