{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CE%B3%CF%89%CE%B3%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 22:33:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀναγωγή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀναγωγή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῆς (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰγ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> (ἀνά, en haut) :<br\/><b>      1<\/b> action d’emmener en haut, <i>p. suite,<\/i> de cracher, HPC. <i>Acut. 393 ;<\/i> de vomir, HPC. <i>Epid. 1, 943 ;<\/i> POL. <i>2, 70, 6, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> action de gagner le large, THC. <i>6, 30 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 1, 6, 28 ; plur<\/i>. ἀναγωγαί, <i>c<\/i>. ἀναγώγια, ATH. <i>394<\/i> f ;<br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. action d’élever (l’âme) SYN. <i>50<\/i> c ; <i>d’où<\/i> spiritualité, sens des choses au spirituel, NAZ. <i>2, 412 Migne ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> action d’élever, éducation, discipline, POL. <i>33, 15 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (ἀνά, en arrière) :<br\/><b>      1<\/b> restitution légale, PLAT. <i>Leg. 916<\/i> a ; ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι <i>ou<\/i> ἀναγωγῆς τυγχάνειν, PLAT. <i>Leg. 916<\/i> b, faire <i>ou<\/i> obtenir une restitution légale ;<br\/><b>      2<\/b> paiement de taxes, d’impôts, <i>etc<\/i>. PHILSTR. <i>593 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. action de rapporter <i>ou<\/i> de rattacher à, ARSTT. <i>Metaph. 3, 2, 22, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀνάγω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>leading up<\/b>, esp.<br\/><b>taking a ship into the high sea, putting to sea<\/b>, ἀ. γίγνεται Th. 6.30, X. <i>HG<\/i> 1.6.28.<br\/><b>bringing upstream<\/b>, of a ship, OGI 56.51 (Egypt, iii BC).<br\/><b>bringing up<\/b> from the stomach or lungs, πτυάλου ἀ.<br\/><b>expectoration<\/b>, Hp. <i>Acut.<\/i> 54, cf. 58; σιτίων ἀπέπτων ἀ.<br\/><b>vomiting<\/b>, <i>Epid.<\/i> 1.5; φάρμακα τῆς ἀ.<br\/><b>expectorants<\/b>, <i>Morb.<\/i> 3.15; αἵματος Erasistr. ap. Gal. <i>Libr. Propr.<\/i> 1, Plb. 2.70.6.<br\/><b>bringing up, rearing<\/b>, φυτῶν Thphr. <i>CP<\/i> 3.7.4.<br\/><b>lifting up of the soul<\/b> to God, Iamb. <i>Myst.<\/i> 3.7; ἡ πρὸς τὸ πρῶτον ἀ. Porph. <i>Sent.<\/i> 30, cf. Eun. <i>VS<\/i> p. 482B.<br\/><b>evocation<\/b>, Σεμέλης Plu. 2.293d.<br\/><b>sublimation<\/b>, αἰθαλῶν Zos.Alch. p. 141B.; <b>distillation<\/b>, ὕδατος <i>ibid.<\/i> <b>referring<\/b> to a principle, Arist. <i>Metaph.<\/i> 1005a1; of phenomena to a cause, 1027b14; generally, ἀ. πρός τι ποιεῖσθαι Epicur. <i>Sent.<\/i> 23; ἐπὶ τὸ κοινωνικὸν τέλος M.Ant 12.20.<br\/><b>resolution<\/b> of definitions into syllogisms, Arist. <i>APo.<\/i> 90a37.<br\/><b>reference<\/b> to a principle, Id. <i>Metaph.<\/i> 1027b14.<br\/><b>return<\/b> of a defective slave to vendor (cf. ἀνάγω A. 11.5), ἀ. ἔστω Pl. <i>Lg.<\/i> 916a; ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι <i>ib.<\/i> 916b; ἀναγωγῆς τυχεῖν <i>ib.<\/i> 916a, cf. Hyp. <i>Ath.<\/i> 15.<br\/><b>reference of a claimant<\/b> to a third party, <i>Foed.Delph. Pell.<\/i> 2A 17.<br\/><b>delivery, payment<\/b>, γενημάτων PTeb. 24.56 (ii BC); φόρων Philostr. <i>VS<\/i> 2.12.2 codd. ἀναγωγαί, αἱ, = ἀναγώγια, Ath. 9.395a."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Hinausführen<\/i>,<br\/>   <b>a)<\/b> des Geistes, <i>Erhebung zu abstrakter Speculation<\/i>, bes. K.S.<br\/>   <b>b)<\/b> νεῶν, auch ohne den gen., <i>das Auslaufen der Schiffe in die hohe See<\/i>, Thuc. 3.29, 6.30 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 1.6.28 u. folgde. Bei Ath. IX.394e ist wohl ἀναγώγια zu lesen ; ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι = ἀνάγεσθαι, Pol. 1.46 u. öfter. Bes. <i>die Fahrt der Griechen nach Troja<\/i>, Hesych., s. ἀνάγω.<br\/>   <b>c)<\/b> αἵματος, Pol. 2.70 u. Medic., <i>Blutsturz<\/i>, s. φθόη. Auch <i>der Auswurf<\/i>.<br\/>   <b>d)<\/b> <i>Erziehung, Zucht<\/i>, Pol. 33.15.<br\/><b>2)<\/b> <i>das Zurückbeziehen auf etwas<\/i>, Arist. <i>Metaph<\/i>. 3.2.22 ; bes. die <i>Regreßklage, beim Kauf auf Zurückerstattung<\/i>, Plat. <i>Legg<\/i>. XI.916a ff ; <i>B.A<\/i>. ἀπόδοσις τοῦ κακῶς πραθέντος ἀνδραπόδου."
                }
            ]
        }
    ]
}