{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CE%B2%CE%BB%CE%B5%CC%81%CF%80%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 08:11:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀναβλέπω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀναβλέπω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀνα·ϐλέπω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ϐλέψομαι, <i>ao<\/i>. ἀνέϐλεψα, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> (ἀνά, en haut) :<br\/><b>      1<\/b> lever les yeux, AR. <i>Nub. 346 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 621<\/i> b ; εἴς τι, PLAT. <i>Ax. 370<\/i> b ; πρός τι, PLAT. <i>Rsp. 515<\/i> c, vers qqe ch. ; πρός τινα, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 12,<\/i> vers qqn ; τινί, vers qqn, EUR. <i>Suppl. 322 ; ou<\/i> vers qqe ch. EUR. <i>Ion 1476 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> lancer des regards : ἀν. φλόγα, EUR. <i>Ion 1263,<\/i> lancer des regards enflammés ;<br\/><b>   II<\/b> (ἀνά, en revenant sur, de nouveau) :<br\/><b>      1<\/b> recouvrer la vue, HDT. <i>2, 111 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 243<\/i> b ; AR. <i>Pl. 95 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> rouvrir les yeux, XÉN. <i>Cyr. 8, 3, 29 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> voir <i>ou<\/i> regarder de nouveau, EUR. <i>H.f. 563<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. ion<\/i>. ἀναϐλέψω, HDT. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -βλέψω Hdt. 2.111, -βλέψομαι E. <i>HF<\/i> 563; <i>aor.<\/i> -έβλεψα Hdt. <i>l.c.<\/i>, etc. : — <b>look up<\/b>, Ar. <i>Nu.<\/i> 346; πρὸς τὸ φῶς Pl. <i>R.<\/i> 515c; εἰς τὸν οὐρανόν Ax. 370b; esp. as a mark of confidence, ἀ. ὀρθοῖς ὄμμασιν X. <i>HG<\/i> 7.1.30; ἀ. πρός τινα ἐκ τοῦ ἴσου <b>look<\/b> him <b>in the face<\/b>, <i>Cyr.<\/i> 1.4.12. c. acc., <b>look up at<\/b>, φῶς ἀναβλέψεσθε E. <i>l.c.<\/i> ; c. dat., ἀελίου ἀ. λαμπάσι <i>Ion<\/i> 1467; τοῖς κερτομοῦσι γοργὸν ὣς ἀναβλέπει <i>Supp.<\/i> 322 codd. c. acc. cogn., ἀ. φλόγα <b>cast up<\/b> a glance of fire, Id. <i>Ion<\/i> 1263.<br\/><b>recover one΄s sight<\/b>, Hdt. 2.111, Pl. <i>Phdr.<\/i> 243b, Ev. Jo. 9.11; πάλιν ἀ. Ar. <i>Pl.<\/i> 95, 117.<br\/><b>open one΄s eyes<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 621b, X. <i>Cyr.<\/i> 8.3.29. <i>metaph<\/i>, <b>revive<\/b>, ᾧ δῶμ’ ἀνέβλεφ’ E. <i>Ba.<\/i> 1308."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>hinaussehen<\/i>, εἰς τὸν οὐρανόν Plat. <i>Ax<\/i>. 370b ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.4.9 ; Ar. <i>Nub<\/i>. 345 ; <i>anblicken, hinsehen<\/i>, πρός τινα, auf Jemanden, Plat. <i>Phaed<\/i>. 116d ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.12 ; selten c. dat., Eur. <i>Ion<\/i>. 1467, <i>Suppl<\/i>. 322 ; fut. med., φῶς ἀναβλέψεσθε <i>Herc.Fur<\/i>. 563, <i>wiedersehen<\/i> ; δράκοντ' ἀναβλέποντα φοινίαν φλόγα, <i>Ion<\/i> 1263, der Feuer aus den Augen sprüht.<br\/><b>2)<\/b> <i>sein Gesicht wieder erhalten<\/i>, πάλιν ἀναβλ. Ar. <i>Plut<\/i>. 95, 117 ; allein, 126 ; Her. 2.111 ; Plat. <i>Phaedr<\/i>. 243b ; <i>die Augen wieder aufmachen<\/i>, nach vorhergegangenem καταμύειν, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.3.29."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀνα-βλέπω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for נָשָׂא ;] <br\/>__1. <b>to look up<\/b>: Mrk.8:24, al.; before εἰς, Mat.14:19, al. (Xen., Plat.). <br\/> __2. <b>to recover sight <\/b>(Plat., Aristoph.; cf. MM, <i>VGT<\/i>, see word): Mat.11:5, Jhn.9:11, al <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}