{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 01:14:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνάστατος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνάστατος",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ος, ον<\/b> <font color='purple'>[τᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> chassé de sa maison <i>ou<\/i> de son pays : ἀνάστατον ποιεῖν τινα, HDT. <i>1, 76 ;<\/i> DÉM. <i>289, 22 (décr<\/i>.) obliger qqn à quitter son pays ;<br\/><b>      2<\/b> ruiné de fond en comble, <i>en parl. de familles,<\/i> SOPH. <i>Ant. 673 ; de villes,<\/i> HDT. <i>1, 155, 178 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 6, 5, 35, etc. ; de pays,<\/i> SOPH. <i>Tr. 240 ;<\/i> THC. <i>8, 24 ;<\/i> PLAT. <i>Ep. 353<\/i> a ; <i>en gén<\/i>. PLAT. <i>Soph. 252<\/i> a ; <i>p. suite,<\/i> dépeuplé, dévasté, <i>d’où<\/i> privé de : Χαρίτων ἀν. συμπόσιον, PLUT. <i>M. 613<\/i> d, banquet privé des Grâces ;<br\/><b>      3<\/b> engagé dans un soulèvement <i>ou<\/i> une révolte, PLAT. <i>Soph. 252<\/i> a.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀνίστημι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[τᾰ]<\/font> sorte de gâteau léger, <i>litt<\/i>. « bien levé », ATH. <i>114<\/i> a.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀνίστημι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, (&lt; ἀνίσταμαι) <b>made to rise up and depart, driven from one΄s house and home<\/b>, ἀ. ποιεῖν τινας, ἀ. γίγνεσθαι, Hdt. 1.76, 177, 7.118, Isoc. 4.108, S. <i>OC<\/i> 429, <i>Tr.<\/i> 39. of cities, <b>ruined, laid waste<\/b>, Hdt. 1.155, 178, And. 1.108, etc. ; ἀ. δορὶ χώρα S. <i>Tr.<\/i> 240; δόμους τιθέναι ἀ. Id. <i>Ant.<\/i> 673; ἀ. ποιεῖν τὰ χωρία Th. 8.24; οἴκους ἀ. γεγενημένους Isoc. 6.66, cf. Alex. 1 D., Men. <i>Inc.<\/i> 2.30 Körte. of arguments, <b>upset<\/b>, Pl. <i>Sph.<\/i> 252a. c. gen., <b>driven from, deprived of<\/b> a thing, Χαρίτων Plu. 2.613b.<br\/><b>unstable<\/b>, Olymp. <i>in Mete.<\/i> 141.28. <i>Subst.<\/i> ἀνάστατος, ὁ, a kind of <b>light bread<\/b> at Athens, prob. in Ath. 3.114a, Paus.Gr. <i>Fr.<\/i> 94."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aufgestanden<\/i>, bes. <i>aus seinem Wohnsitz versetzt od. verjagt<\/i>, Her. 1.79, 97, 7.118 u. sonst ; vgl. Soph. <i>O.C<\/i>. 430, <i>Trach<\/i>. 39 ; von Städten u. Ländern, <i>entvölkert, zerstört, verwüstet<\/i>, ἀναστάτους μὲν πόλεις, ἀνάστατα δὲ ἔθνη Plat. <i>Legg<\/i>. III.697d ; <font color='blue'>neben ἄπολις<\/font> Plut. <i>Timol<\/i>. 1 ; vgl. Soph. <i>Tr<\/i>. 239, <i>Ant<\/i>. 690 ; ἀνάστατον ποιεῖν Her. 1.155 ; Τροίαν ἀν. ἐποίησαν Plat. <i>Legg<\/i>. III.682d, sie zerstörten Troja und vertrieben die Einwohner ; βαρβάρους Isocr. 4.37 ; ἀνάστατον γίγνεσθαι, von Städten, Her. 1.178 ; Isocr. 4.98 ; οἶκος 3.55 ; Antiph. 5.79 u. sonst oft. – Bei Her. 1.177, <i>untertänig<\/i>, = ὑποχείριος. – <i>Im Aufruhr, Aufstand begriffen<\/i>, πάντα ἀνάστατα γέγονεν, alles geriet in Aufruhr, Plat. <i>Soph<\/i>. 252a ; Plut. vrbdt es mit dem gen., συμπόσιον χαρίτων ἀνάστατον γενόμενον, <i>leer, entblößt von, Symp<\/i>. 1.1.2. – Als subst. ὁ ἀνάστατος, <i>eine Art Backwerk<\/i> bei den Athenern, etwa ein Auflauf, <font color='green'>Valcken<\/font> <i>Adon<\/i>. p. 398b."
                }
            ]
        }
    ]
}