{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 05:21:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀνάπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀνάπτω",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀν·άπτω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -άψω, <i>ao<\/i>. ἀνῆψα)<\/font> attacher en haut : τι ἔκ τινος, OD. <i>12, 179 ;<\/i> τι πρός τι, EUR. <i>H.f. 1011 ;<\/i> τι εἴς τι, ARSTT. <i>Metaph. 12, 4, 3 ;<\/i> τί τινι, A.RH. <i>2, 177,<\/i> attacher une chose à une autre plus élevée (des cordages à un mât, des amarres à terre, <i>etc<\/i>.) ; ἀν. ἀγάλματα, OD. <i>3, 274,<\/i> suspendre des images <i>ou<\/i> des statuettes (aux murs d’un temple) ; <i>fig<\/i>. μῶμον ἀν. OD. <i>2, 86, ou<\/i> αἶσχός τινι, ANTH. <i>9, 397,<\/i> attacher de la honte au nom de qqn, couvrir qqn de honte ; αἰτίαν ἀν. εἴς τινα, PLUT. <i>Lyc. 6,<\/i> faire remonter à qqn la cause de qqe ch. ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>intr.<\/i><\/b> se suspendre <i>ou<\/i> s’attacher à : ἀμφί τινι, EUR. <i>H.f. 1038,<\/i> à qqe ch. ; πέπλων, EUR. <i>H.f. 629,<\/i> se suspendre aux vêtements de qqn ;<br\/><b>   II <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> attacher à soi <i>ou<\/i> sur soi : βρόχον κρεμαστὸν ἀγχόνης, EUR. <i>Hipp. 802,<\/i> s’attacher un lacet pour se pendre ; ναῦν, DS. <i>13, 19 ;<\/i> PLUT. <i>Cam. 8,<\/i> remorquer un navire ;<br\/><b>      2<\/b> attacher (qqe ch. de soi) à : ἔκ τινος ἀν. κάλων, EUR. <i>Med. 770,<\/i> attacher le câble de son navire au mur d’un port ; <i>fig<\/i>. ἀν. θεοῖσι, EUR. <i>Tr. 845,<\/i> rattacher (Troie) aux dieux ; χάριτας εἴς τινα ἀν. EUR. <i>Ph. 569,<\/i> s’attacher qqn par un service.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pass. pf. impér. 3 sg<\/i>. ἀνήφθω, OD. <i>12, 51, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀνά, ἅπτω¹.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀν·άπτω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -άψω, <i>ao<\/i>. ἀνῆψα) :<\/font><br\/><b>      1 <i>tr.<\/i><\/b> allumer (un flambeau) <i>acc<\/i>. HDT. <i>2, 133 ;<\/i> EUR. <i>Or. 1137 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 39<\/i> b ; πυρὶ ἀν. δόμους, EUR. <i>Or. 1594,<\/i> approcher des maisons une torche enflammée ;<br\/><b>      2 <i>intr.<\/i><\/b> être allumé en haut, ARSTT. <i>Mir. 115<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀνά-, ἅπτω².<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>make fast on<\/b> or <b>to<\/b>, Hom. (only <i>Od.<\/i>), ἐκ δ’ αὐτοῦ [ἱστοῦ] πείρατ’ ἀνῆπτον <i>Od.<\/i> 12.179, cf. 51, 162; πρυμνήσι’ ἀνάψαι 9.137; c. dat., γαίῃ A.R. 2.177; ἀ. τι πρός τι E. <i>HF<\/i> 1012; — <i>Med.<\/i>, ἐκ τοῦδ’ ἀναψόμεσθα πρυμνήτην κάλων to him will we <b>moor<\/b> our bark, i.e. he shall be our protector, Id. <i>Med.<\/i> 770, etc. ; θεοῖσι κῆδος ἀνάψασθαι <b>form a close connexion<\/b> with…, Id. <i>Tr.<\/i> 845; χάριτας ἔς τινα ἀ.<br\/><b>confer<\/b> favours on…, Id. <i>Ph.<\/i> 569; also, <b>fasten to oneself<\/b>, ἐπιστολὴν ἐκ τῶν δακτύλων ἀ. Din. 1.36; <b>take in tow<\/b>, ναῦν D.S. 13.19, Plu. <i>Cam.<\/i> 8; τὸ κράτος Ph. 1.474; — Pass., <b>to be fastened<\/b> or <b>fasten oneself on to, cling to<\/b>, c. gen., πέπλων E. <i>HF<\/i> 629; c. dat., κίοσιν <i>ib.<\/i> 1038 (prob., lyr.); <b>have<\/b> a thing <b>fastened<\/b> on one, περιβόλαι’ ἀνήμμεθα <i>ib.<\/i> 549.<br\/><b>hang up<\/b> in a temple, <b>offer up<\/b>, like ἀνατίθημι, πολλὰ δ’ ἀγάλματ’ ἀνῆψεν <i>Od.<\/i> 3.274, cf. Arist. <i>Fr.<\/i> 572, Lyc. 853, Philostr. <i>VA<\/i> 1.11, Tryph. 256. <i>metaph<\/i>, <b>fasten upon, attach to<\/b>, μῶμον ἀνάψαι <i>Od.<\/i> 2.86; αἷμα ἀ. τινί a charge of bloodshed, <font color='darkorange'>dub.<\/font> in E. <i>Andr.<\/i> 1196, cf. Ps.-Phoc. 70, etc. ; κήδε’ ἀνῆπταί τινι A.R. 2.245; <b>ascribe, refer to<\/b>, τοὺς λόγους εἰς ἀριθμοὺς ἀ. Arist. <i>Metaph.<\/i> 1078b22; ἀρχήν, αἰτίαν ἀ. εἰς τὸν Πύθιον Plu. <i>Lyc.<\/i> 6, etc. ; χάριν ἀ. τινί <b>ascribe<\/b> a favour to him, Id. <i>Ant.<\/i> 46; τὴν χάριν εἰς Καίσαρα πάντων ἀνῆπτεν Id. <i>Brut.<\/i> 6; τοῖς ἐκ τοῦ θεοῦ τὴν εὐδαιμονίαν ἀνάψασι Porph. <i>Abst.<\/i> 2.3; — <i>Med.<\/i>, <b>attach oneself<\/b>, πρὸς πολλούς Phld. <i>Herc.<\/i> 1457.8.<br\/><b>light up, kindle<\/b>, λύχνα Hdt. 2.133; πῦρ E. <i>Or.<\/i> 1137; φῶς Pl. <i>Ti.<\/i> 39b; πυρὶ ἀ. δόμους E. <i>Or.<\/i> 1594; <i>metaph<\/i>, νέφος οἰμωγῆς ὡς τάχ’ ἀνάψει Id. <i>Med.<\/i> 107; — Pass., <b>to be kindled<\/b>, Zeno <i>Stoic.<\/i> 1.31, etc.<br\/><b>inflame with anger<\/b>, Lib. <i>Or.<\/i> 68.35; — <i>Pass., ib.<\/i> 33.15, Ps.-Callisth. 3.22; <b>excite<\/b> emotionally, Phld. <i>Po.<\/i> 1425.20. intr., <b>to be lighted<\/b> up, Arist. <i>Mir.<\/i> 841a32."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>anheften, an etwas befestigen<\/i>, πείρατ' ἀνήφθω ἔκ τινος, sollen angebunden werden an etwas, <i>Od<\/i>. 12.51 ; vgl. Ap.Rh. 2.160 ; auch im med.; so Eur. <i>Med<\/i>. 748 ; πρός τι, <i>Herc.F<\/i>. 1011 ; ἀγάλματα, ὑφάσματά τε χρυσόν τε, <i>aufstellen in Göttertempeln, weihen, Od<\/i>. 3.274 ; μῶμον 2.86, einen Tadel, Schandfleck <i>anhängen<\/i> ; so αἶσχός τινι Agath. 3 (V.302); übh. <i>beilegen, zuschreiben<\/i>, αἷμα εἴς τινα, den Mord ihm <i>anrechnen<\/i>, Eur. <i>Andr<\/i>. 1197 ; χάριν τινί Plut. <i>Ant<\/i>. 46 ; τὴν αἰτίαν τῆς πόλεως ἐς τὸν Πύθιον ἀνῆψε <i>Lyc<\/i>. 6, u. öfter (vgl. τί νύ τοι τόσα κήδε' ἀνῆπται Ap.Rh. 2.245) – <b>Med<\/b>., <i>sich anhängen<\/i>, τινός, an etwas, πέπλων Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 629 u. Sp.; eigtümt. Dinarch. 1.36 ἐπιστολὴν ἐκ τῶν δακτύλων ἀναψάμενος, wozu <font color='green'>Bekker<\/font> Aesch. 3.164 vgl., einen Brief nur zur Schau in den Händen haltend ; <i>an sich anknüpfen<\/i>, ναῦς, eroberte Schiffe mit sich fortführen, DS. 13.19, 14.60 ; Plut. <i>Cam<\/i>. 8 ; – χάριν τινί, Jemandem danken, Ap.Rh. 2.114 ; – aber χάριτας εἴς τινα, Einem Gunst zu Teil werden lassen, Eur. <i>Phoen<\/i>. 572 ; κῆδός τινι, Verwandtschaft mit Einem knüpfen, <i>Troad<\/i>. 845 ; – <i>anziehen<\/i>, στέρνοις νεβρίδα Agath. 31 (VI.172); übertr., οὐδ' ἔτι τάρβος ἀνάψομαι, ich werde keine Furcht mehr haben, Ap.Rh. 2.643."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>anzünden<\/i>, φῶς Plat. <i>Tim<\/i>. 39b ; Eur. πῦρ θεοῖς <i>Or<\/i>. 1137 u. πυρὶ δόμους 1594 ; übertr., μείζονι θυμῷ <i>Med<\/i>. 107, u. öfter Sp., auch von Fieberanfällen ; – παστὰς λαμπάδι ἀνήπτετο, wurde erleuchtet, Thall. (VII.188)."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀν-άπτω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for יָצָא ;] <br\/><b>to kindle<\/b>: Luk.12:49, Jas.3:5 (MM, <i>VGT<\/i>, see word).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}