{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BC%CF%86%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 09:17:21",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀμφιβάλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀμφιβάλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀμφι·ϐάλλω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἀμφέϐαλλον, <i>f<\/i>. ἀμφιϐαλῶ, <i>ao.2<\/i> ἀμφέϐαλον, <i>pf<\/i>. ἀμφιϐέϐληκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>fr<\/i>. jeter autour, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> envelopper : <i>avec double rég<\/i>. στολὴν ἀμφιϐάλλειν κάρᾳ, EUR. <i>H.f. 465,<\/i> envelopper la tête (de qqn) d’une peau de bête ; ζυγὸν ἀμφιϐαλεῖν δούλιον Ἑλλάδι, ESCHL. <i>Pers. 50,<\/i> jeter sur la Grèce le joug de la servitude ; <i>cf<\/i>. ESCHL. <i>Pers. 72 ;<\/i> avec deux <i>acc<\/i>. φάρεα τινὰ ἀ. EUR. <i>El. 1231,<\/i> envelopper qqn d’une tunique légère ; <i>fig<\/i>. κρατερὸν μένος ἀμφιϐαλόντες, IL. <i>17, 742,<\/i> s’étant ceints d’un robuste courage ; <i>avec l’acc. de la pers<\/i>. ἀ. τινὰ χερσί, EUR. <i>Bacch. 1363 ; ou<\/i> ὠλέναις, EUR. <i>Ph. 306 ; ou simpl<\/i>. ἀ. τινά, EUR. <i>Suppl. 70,<\/i> passer ses bras autour de qqn, l’embrasser (<i>mais qqf<\/i>. se saisir, s’emparer de, OD. <i>4, 454 ; 21, 433<\/i>) ; χεῖρας γούνασι ἀ. OD. <i>7, 142,<\/i> embrasser comme suppliant les genoux de qqn ;<br\/><b>      2<\/b> envelopper (pour attaquer, s’emparer de) : ἀ. φῦλον ὀρνίθων, SOPH. <i>Ant. 344,<\/i> prendre les oiseaux avec un filet ; ἀ. βέλεσι, EUR. <i>H.f. 422,<\/i> attaquer (l’hydre) de toutes parts avec des traits ;<br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se transporter : εἰς αὐλάν, EUR. <i>Cycl. 60,<\/i> dans une cour ;<br\/><b>      2<\/b> balancer, être dans le doute, ARSTT. <i>Eud. 7, 10, 17 ;<\/i> ALCIPHR. <i>1, 37 :<\/i> περί τινος, POL. <i>40, 10,<\/i> sur qqe ch. ; <i>avec un inf<\/i>. HLD. <i>5, 17 ; abs<\/i>. EL. <i>N.A. 9, 33 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'>Moy. ἀμφιϐάλλομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ϐαλοῦμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> jeter autour de soi, s’envelopper de, <i>acc. :<\/i> δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιϐαλέσθαι, OD. <i>6, 178,<\/i> donne-moi une loque pour me couvrir ; <i>cf<\/i>. EUR. <i>Alc. 216 ; avec double rég<\/i>. κυνέην ἐπὶ κροτάφοις ἀμφιϐάλλεσθαι, OD. <i>22, 103,<\/i> se couvrir les tempes de son casque ; <i>p. anal<\/i>. λεύκην ἐκ μελαίνης ἀ. τρίχα, SOPH. <i>Ant. 1093,<\/i> revêtir une chevelure blanche au lieu d’une noire, <i>càd<\/i>. voir ses cheveux blanchir, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se répandre autour de, envelopper, <i>dat. :<\/i> ὕμνος ἀμφιϐάλλεται σοφῶν μητίεσσι, PD. <i>O. 1, 8,<\/i> un chant se balance autour de la pensée des poètes.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. moy. ion. et épq<\/i>. ἀμφιϐαλεῦμαι, OD. <i>22, 103<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -βαλῶ, etc. ; — <i>Med., Ep. fut.<\/i> ἀμφιβαλεῦμαι <i>Od.<\/i> 22.103: — <b>throw<\/b> or <b>put round<\/b>, used by Hom. mostly in tmesi; of clothes, etc., <b>put them on<\/b> a person, c. dupl. acc. pers. et rei, ἀμφὶ δέ με χλαῖναν… βάλεν ἠδὲ χιτῶνα <i>Od.<\/i> 10.365, cf. 451; ἀμφὶ δέ μιν ῥάκος… βάλεν 13.434; c. dat. pers., ἀμφὶ δέ μοι ῥάκος… βάλον <font color='brown'>v.l.<\/font> in 14.342; ἀμφὶ δ’ Ἀθήνη ὤμοις… βάλ’ αἰγίδα <i>Il.<\/i> 18.204; στολὴν… ἀμφέβαλλε σῷ κάρᾳ E. <i>HF<\/i> 465; γέρας κόμαις Pi. <i>P.<\/i> 5.32; — <i>Med.<\/i>, <b>put round oneself<\/b>, δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι <i>Od.<\/i> 6.178, cf. 22.103, etc. ; ἄγραν… ἀ. πλοκάμοις E. <i>Ba.<\/i> 104. <i>metaph<\/i> and half <i>metaph<\/i>, τῷ δ’ ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον I built chamber <b>over<\/b> him, <i>Od.<\/i> 23.192; ζυγὸν Ἑλλάδι ἀ. A. <i>Pers.<\/i> 50, cf. 72; ἀνδράσι κρατὴρ ὕπνον ἀμφιβάλλῃ E. <i>Ba.<\/i> 385; ἐξ ὅτου λευκὴν ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι τρίχα since <b>I have put on<\/b> white hair, S. <i>Ant.<\/i> 1093; ἀ. νέφος θανάτου Simon. 99. <i>Act.<\/i> in med. sense, κρατερὸν μένος ἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς] ΄girding themselves with strength΄, <i>Il.<\/i> 17.742; δουλοσύναν ἀμφιβαλοῦσα κάρᾳ [ἐμαυτῆς] E. <i>Andr.<\/i> 110; reversely, <i>Med.<\/i> for <i>Act.<\/i>, ἀμφιβάλλεσθαι Ἀΐδαν ἐπί τινι 1191; — Pass., ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίες σι song <b>is cast (like a net) over<\/b> the minds of poets, Pi. <i>O.<\/i> 1.8.<br\/><b>throw<\/b> the arms <b>round<\/b>, so as to embrace, c. dat. pers., ἀμφ’ Ὀδυσῆι… χεῖρε βαλόντε <i>Od.<\/i> 21.223; ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ βάλλ’ Ὀδυσῆι 23.208; ἀμφὶ δὲ παιδὶ… βάλε πήχεε 24.347; but ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν, of <b>seizing<\/b> or <b>taking prisoner<\/b>, 4.454; also ἀμφὶ δὲ χεῖρα… βάλεν ἔγχεϊ <b>grasped<\/b> it, 21.433; ἀμφὶ δὲ… βάλε γούνασι χεῖρας, as a suppliant, 7.142. c. acc. pers., <b>encompass, embrace<\/b>, ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους <i>Il.<\/i> 23.97; ἀ. τινὰ χερσί E. <i>Ba.<\/i> 1363; ἀ. μαστὸν ὠλέναισι Ph. 306; ἀ. μέλη <i>Supp.<\/i> 70.<br\/><b>encompass, beset<\/b>, δυσμενὴς ὅρι’ ἀμφιβάλλει B. 17.6; πόλιν φόνῳ E. <i>Andr.<\/i> 799, cf. <i>Trag.Adesp.<\/i> 127.6 (lyr.); ἀ. φῦλον ὀρνίθων <b>surround<\/b> them <b>with nets<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 344; <b>strike<\/b> or <b>hit on all sides<\/b>, τινὰ βέλεσι E. <i>HF<\/i> 422. abs., <b>fish<\/b> (cf. ἀμφίβληστρον), Ev. Marc. 1.16, cf. PFlor. 2.119.3 (ii AD). <i>metaph<\/i>, ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει <i>Il.<\/i> 10.535 (unless ἀ. be Adv.).<br\/><b>force, move round<\/b>, τὸ ἄρθρον <font color='brown'>v.l.<\/font> for ἀμφισφάλλω, Hp. <i>Art.<\/i> 2.<br\/><b>doubt<\/b>, περί τινος Plb. 39.5.2; also folld. by <i>inf.<\/i>, Hld. 5.17; by ὡς… Ael. <i>NA<\/i> 9.33; by ὅτι… Hermog. <i>Id.<\/i> 2.10; περί τινος Id. <i>Meth.<\/i> 23. intr., ἀ. εἰς τόπον <b>go<\/b> into <b>another<\/b> place, E. <i>Cyc.<\/i> 60.<br\/><b>to be doubtful<\/b> or <b>in dispute<\/b>, Arist. <i>EE<\/i> 1243a12, 25; ἀμφιβάλλειν εἴωθε τὰ φίλτρα <b>are uncertain<\/b> in their action, Alciphr. 1.37; — Pass., <b>to be in dispute<\/b>, Simp. <i>in Ph.<\/i> 21.11. <i>Med.<\/i>, <b>change<\/b>, μορφήν Opp. <i>C.<\/i> 3.16."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(βάλλω), <i>umwerfen<\/i>, Hom. öfter, fut. med. Ionisch ἀμφιβαλεῦμαι <i>Od<\/i>. 22.103 ; meist Tmesis ; nicht selten vom Bekleiden, τινά τι <i>Il<\/i>. 24.588, <i>Od<\/i>. 3.467, 10.365, 13.434, τινί τι <i>Il<\/i>. 18.204, <i>Od<\/i>. 14.342 ; med. sich ein Kleid oder dgl. umtun, <i>Od<\/i>. 6.178 δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι, <i>Il<\/i>. 2.45 ἀμφὶ δ' ἄρ' ὤμοισιν βάλετο ξίφος, 5.738 ἀμφὶ δ' ἄρ' ὤμοισιν βάλετ' αἰγίδα, <i>Od<\/i>. 17.197 ἀμφ' ὤμοισιν ἀεικέα βάλλετο πήρην ; das act. Homerisch anstatt des med. <i>Od<\/i>. 4.245 σπεῖρα κάκ' ἀμφ' ὤμοισι βαλών, <i>Il<\/i>. 17.742 κρατερὸν μένος ἀμφιβαλόντες, sich Kraft umtun, wie μεγάλην ἐπιειμένος ἀλκήν ; – <i>Od<\/i>. 21.223 ἀμφ' Ὀδυσῆι δαΐφρονι χεῖρε βαλόντε, <i>umarmen<\/i> ; 24.347 ἀμφὶ δὲ παιδὶ φίλῳ βάλε πήχεε ; 23.207 ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ βάλλ' Ὀδυσῆι, Homerisch βάλλε statt des aor. u. δειρῇ Ὀδυσῆϊ statt τῇ τοῦ Ὀδυσσέως δειρᾷ ; <i>Il<\/i>. 23.47 ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους, <i>einander umarmen<\/i>, vgl. <i>Scholl. Nicanor.; Od<\/i>. 7.142 ἀμφὶ δ' ἄρ' Ἀρήτης βάλε γούνασι χεῖρας Ὀδυσσεύς ; <i>Od<\/i>. 17.344 ἄρτον τ' οὖλον ἑλὼν καὶ κρέας, ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον ἀμφιβαλόντι, so viel er in den Händen fassen konnte ; 21.433 ἀμφὶ δὲ χεῖρα φίλην βάλεν ἔγχεϊ ; 4.454 ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν, wir packten ihn ; – <i>Il<\/i>. 13.36 ἀμφὶ δὲ ποσσὶ πέδας ἔβαλε, legte Fesseln um die Füße ; 5.722 Ἥβη δ' ἀμφ' ὀχέεσσι θοῶς βάλε καμπύλα κύκλα, –, σιδηρέῳ ἄξονι ἀμφίς, steckte die Räder an die Wagenachse ; – <i>Od<\/i>. 23.192 τῷ (τῷ θάμνῳ) δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον, baute das Gemach um den Stamm ; – <i>Il<\/i>. 10.535 ἵππων μ' ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει, umtönt mein Ohr. – Pind. γέρας ἀμφέβαλε κόμαις <i>P<\/i>. 5.31 ; Aesch. ζυγόν τινι <i>Pers<\/i>. 50 ; Eur. στολὴν κάρᾳ <i>Herc.Fur<\/i>. 465 ; φάρεά σε <i>El<\/i>. 1231 ; δουλοσύναν κάρᾳ <i>Andr<\/i>. 110 ; ἀνδράσι κρατὴρ ὕπνον ἀμφιβ. <i>Bacch<\/i>. 384 ; Soph. τρίχα λευκήν, sich in weißes Haar kleiden, <i>Ant<\/i>. 1080 ; Pind. <i>Ol<\/i>. 1.8 ὅθεν ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι, das Lied schwingt sich um den Geist, umtönt ihn ; ἀμφιβάλλειν τινὰ χερσίν, ὠλέναις, Eur. <i>Bacch<\/i>. 1361, <i>Phoen<\/i>. 313 ; μαστὸν ὠλέναισι <i>Phoen<\/i>. 313 ; <i>fangen<\/i>, φῦλον ὀρνίθων Soph. <i>Ant<\/i>. 343 ; ἄγραν πλοκάμοις Eur. <i>Bacch<\/i>. 103 ; – intr., <i>hineingehen<\/i>, εἰς αὐλάν Eur. <i>Cycl<\/i>. 60 ; vgl. εἰς τέκνα καὶ δόμον ἀμφιβαλέσθαι <i>Andr<\/i>. 1192. – In sp. Prosa : <i>von allen Seiten betrachten, bezweifeln<\/i>, περί τινος Polyb. 40.10 ; Ael. <i>H.A<\/i>. 9.33 ; Alciphr. 1.37."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀμφι-βάλλω<\/b> (see supr.), <br\/> [in LXX: Hab.1:17 * ;] <br\/><b>= περιβάλλω, to throw around, as a garment<\/b>: absol. (MM, <i>VGT<\/i>, see word), of casting a net: Mrk.1:16 (Rec. βάλλονταν ἀμφίβληστρον).†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: δίκτυον, σαγήνη. ἀ. is a casting-net, σ. a drag-net, δ. is the more general term - a net of any kind (Tr., <i>Syn.<\/i>, § lxiv). <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}