{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BC%CF%86%CE%B9%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 06:57:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀμφίς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀμφίς",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ῐ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> des deux côtés : ἀ. ἀρωγοί, IL. <i>18, 502,<\/i> auxiliaires qui viennent en aide de chaque côté ; <i>d’où<\/i> tout autour : ἀ. ἐόντες, IL. <i>24, 488,<\/i> ceux qui sont autour ; ἀ. ἰδών, HÉS. <i>O. 699,<\/i> ayant regardé autour ; δεσμοὶ ἀ. ἔχοιεν, OD. <i>8, 340,<\/i> (quand bien même) des liens me retiendraient (m’enlaçant le corps) tout autour ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> aux deux extrémités, <i>d’où<\/i> séparément : κίονες αἳ γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν ἀ. ἔχουσι, OD. <i>1, 54,<\/i> colonnes qui tiennent séparés l’un de l’autre le ciel et la terre ; ἀ. εἶναι, OD. <i>19, 221 ; 24, 218,<\/i> être au loin, être absent ; ἀ. φράζεσθαι, IL. <i>2, 13, ou<\/i> φρονεῖν, IL. <i>13, 345,<\/i> parler <i>ou<\/i> penser chacun pour soi, <i>càd<\/i>. être divisés ; ἀ. ἕκαστα εἴρεσθαι, OD. <i>19, 46,<\/i> demander chaque chose l’une après l’autre ;<br\/><b>   II<\/b> <i>prép. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> autour de, <i>gén. :<\/i> ἅρματος ἀ. ἰδών, IL. <i>2, 384,<\/i> examinant le char tout autour, de tous côtés ; <i>dat<\/i>. σιδηρέῳ ἄξονι ἀ. IL. <i>5, 723,<\/i> autour de l’essieu de fer ; <i>acc<\/i>. (ἀ. <i>touj. placé après le rég<\/i>.) : Κρόνον ἀ. IL. <i>14, 274,<\/i> autour de Kronos (<i>cf<\/i>. OD. <i>6, 266, etc<\/i>.) ; <i>p. suite,<\/i> au sujet de, pour : ἀγὼν ἐσθᾶτος ἀ. PD. <i>P. 4, 253,<\/i> lutte <i>ou<\/i> concours dont un vêtement est le prix (<i>sel. d’autres,<\/i> lutte d’athlètes sans vêtements) ;<br\/><b>      2<\/b> à part de, loin de, <i>gén<\/i>. IL. <i>8, 444, etc. ;<\/i> OD. <i>14, 352, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. ἀμφί.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ep. word, once in Pi. (v. infr.), Trag. only E. <i>Hyps.<\/i> (v. infr.), prop. = ἀμφί, but mostly as Adv. ; <b>on both sides<\/b>, ἀ. ἀρωγοί helpers <b>on either hand, to either party<\/b>, <i>Il.<\/i> 18.502, cf. 519; ἁμαρτῇ δούρασιν ἀ. βάλεν threw with spears <b>from both hands<\/b> at once, 21.162; σεῖον ζυγὸν ἀ. ἔχοντες having it <b>on both sides<\/b>, <i>Od.<\/i> 3.486. generally, <b>round about<\/b>, ἀ. ἐόντες <i>Il.<\/i> 24.488; ἀ. ἰδών having looked <b>about<\/b>, Hes. <i>Op.<\/i> 701 (cf. infr. B. 1); δεσμοὶ… ἀ. ἔχοιεν may bonds <b>encompass<\/b>, <i>Od.<\/i> 8.340; σιδηρέῳ ἄξονι ἀ.<br\/><b>at each end<\/b>, <i>Il.<\/i> 5.723; and so (rather than <b>between<\/b>) 3.115, 7.342; μολπὴ ἀ. ἔχει δώματα <b>fills<\/b> the house, Xenoph. 1.12.<br\/><b>apart, asunder<\/b>, γαῖαν καὶ οὐρανὸν ἀ. ἔχειν <i>Od.<\/i> 1.54; ἀ. ἐέργειν to keep <b>apart<\/b>, <i>Il.<\/i> 13.706; ἀ. ἀγῆναι snap <b>in twain<\/b>, 11.559; τόξων ἀϊκὰς ἀ. μένον 15.709; ἀ. φράζεσθαι think <b>separately<\/b>, each for himself, i.e.<br\/><b>to be divided<\/b>, 2.13; ἀ. φρονέοντε 13.345; ἀ. ἕκαστα εἴρεσθαι to ask each <b>by itself<\/b>, i.e. one after another, <i>Od.<\/i> 19.46 codd. ; ἀ. ἔμμεναι to be <b>absent<\/b>, Orac. ap. Hdt. 1.85. less freq as Prep., like ἀμφί ; c. gen. (which it may either precede or follow), <b>around<\/b>, ἅρματος ἀ. ἰδεῖν look <b>all round<\/b> his chariot, <i>Il.<\/i> 2.384.<br\/><b>concerning<\/b>, ἀ. ἀληθείης Parm. 8.51; ἀέθλοις… ἐσθᾶτος ἀ. Pi. <i>P.<\/i> 4.253.<br\/><b>apart from, far from<\/b>, ἀ. ἐκείνων εἶναι <i>Od.<\/i> 14.352; Διὸς ἀ. ἥσθην <i>Il.<\/i> 8.444; ἀ. φυλόπιδος <i>Od.<\/i> 16.267; ἀ. ὁδοῦ <b>aside from, out of<\/b> road, <i>Il.<\/i> 23.393; πάτρας ἀ.<br\/><b>far from<\/b> her fatherland, E. <i>Hyps.<\/i> Fr. 3 iii 30. c. acc., <b>about, around<\/b>, always after its case, Κρόνον ἀ. <i>Il.<\/i> 14.274; Ποσιδήϊον ἀ. <i>Od.<\/i> 6.266, cf. 9.399."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ursprünglich eins mit ἀμφί ; s. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. II.217 ff.<br\/><b>A) Adverbium<\/b>,<br\/>   <b>1)<\/b> <i>umher, herum<\/i>, θαλερὴ δ' ἦν ἀμφὶς ἀλοιφή, um das Fleisch herum war Fett, <i>Od<\/i>. 8.476 ; ἀμφὶς ἐόντες <i>Il<\/i>. 24.488 ; δεσμοὶ ἀμφὶς ἔχοιεν, möchten umschließen, <i>Od<\/i>. 8.340 ; ἀμφὶς ἰδών, ringsum schauend, mit Umsicht betrachtend, Hes. <i>O<\/i>. 701 ; vgl. <i>Il<\/i>. 7.342, 8.481, 23.330, 14.123, 9.464 (<i>Scholl. Didym<\/i>. <font color='darkorange'>v.l.<\/font> ἀντιόωντες, ἐγγὺς ἐόντες). 18.519 ; ὀλίγη δ' ἦν ἀμφὶς ἄρουρα <i>Il<\/i>. 3.115 nach <font color='green'>Buttmann<\/font> = wenig Raum war umher.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>von, auf beiden Seiten, Il<\/i>. 21.162 ὁ δ' ἀνέσχετο δῖος Ἀχιλλεὺς Πηλιάδα μελίην. ὁ δ' ἁμαρτῇ δούρασιν ἀμφὶς ἥρως Ἀστεροπαῖος, ἐπεὶ περιδέξιος ἦεν, <i>Scholl. Didym<\/i>. <font color='darkorange'>v.l.<\/font> ἁμάρτῃ δούρασιν ἄμφω ; 12.434 ἥ τε σταθμὸν ἔχουσα καὶ εἴριον ἀμφὶς ἀνέλκει ἰσάζουσα ; <i>Od<\/i>. 3.486 οἱ δὲ πανημέριοι σεῖον ζυγὸν ἀμφὶς ἔχοντες, auf beiden Seiten das Joch habend.<br\/>   <b>3)<\/b> Dinge, die auf beiden Seiten eines Gegenstandes sind, werden durch diesen getrennt ; daher hat ἀμφίς auch den Begriff der Trennung, τὼ ζυγὸν ἀμφὶς ἐέργει, hält sie <i>auseinander, Il<\/i>. 13.706 ; κίονες, αἳ γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν ἀμφὶς ἔχουσιν, voneinander halten, <i>Od<\/i>. 1.54 ; ῥόπαλα ἀμφὶς ἐάγη, Knittel wurden entzweigeschlagen, <i>Il<\/i>. 11.559 ; vgl. <i>Od<\/i>. 19.221, 24.218 ; ἀμφὶς φρονέοντε δύω Κρόνου υἷε, verschiedener Meinung sein, <i>Il<\/i>. 13.345 ; ἀθάνατοι ἀμφὶς φράζονται 2.13 ; mit ἕκαστος verbunden = jeder für sich, ἀμφὶς ἄγοντες ἕκαστος <i>Od<\/i>. 22.57 ; ἀμφὶς ἕκαστα εἰρήσεται, jedes wird sie besonders fragen, 19.46 ; <i>Il<\/i>. 22.117 ἅμα δ' ἀμφὶς Ἀχαιοῖς ἄλλ' ἀποδάσσεσθαι, ὅσα τε πτόλις ἥδε κέκευθεν, <i>Scholl. Aristonic<\/i>. ἡ διπλῆ, ὅτι ἀντὶ τοῦ ἀμφιδάσεσθαι, δίχα μερίσεσθαι ; 15.709 τόξων ἀϊκὰς ἀμφὶς μένον, in der Entfernung ; 18.502 ἀμφὶς ἀρωγοί, Helfer <i>auf beiden Seiten<\/i> ; – Orac. bei Her. 1.85 τὸ δέ σοι πολὺ λώιον ἀμφὶς ἔμμεναι, es ist dir viel besser, entfernt davon, ohne das zu sein.<br\/><b>B) Praeposition<\/b>, meist seinem Casus nachgesetzt,<br\/>   <b>1) mit dem gen<\/b>., ἅρματος ἀμφὶς ἰδών, den Wagen ringsum betrachten, <i>Il<\/i>. 2.384 ; <i>Il<\/i>. 8.444 αἱ δ' οἶαι Διὸς ἀμφὶς Ἀθηναίη τε καὶ Ἥρη ἥσθην, οὐδέ τί μιν προσεφώνεον, <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. 2.220 falsch = entfernt vom Zeus, Aristarch richtig = <i>zu beiden Seiten<\/i> des Zeus, <i>Scholl. Aristonic<\/i>. ἡ διπλῆ πρὸς τὴν καθέδραν, ὅτι ἑκατέρωθεν τοῦ Διὸς Ἥρα καὶ Ἀθηνᾶ, vgl. 24.100 ἡ δ' ἄρα πὰρ Διῒ πατρὶ καθέζετο, εἶξε δ' Ἀθήνη. Ἕρη δὲ χρύσεον καλὸν δέπας ἐν χερὶ θῆκεν καί ῥ' εὔφρην' ἐπέεσσι· Θέτις δ' ὤρεξε πιοῦσα, <i>Scholl. Aristonic<\/i>. ἡ διπλῆ πρὸς τὴν καθέδραν Ἀθηνᾶς καὶ Ἥρας, ὅτι ἑκατέρωθεν τοῦ Διός. καὶ ὅταν λέγῃ »αἱ δ' οἶαι Διὸς ἀμφίς«, τὸ αὐτὸ σημαίνει, Διὸς ἑκατέρωθεν, οὐχ ὥς τινες δέχονται χωρίς ; vgl. 4.21 u. Scholl.; – <i>Od<\/i>. 14.352 μάλα δ' ὦκα θύρηθ' ἔα ἀμφὶς ἐκείνων, weitab von Jenen ; ἀμφὶς φυλόπιδος, entfernt vom Kampf, <i>Od<\/i>. 16.267 ; ἀμφὶς ὁδοῦ, <i>seitabwärts vom<\/i> Wege, <i>Il<\/i>. 23.393 ; Pind. ἐσθῆτος ἀμφίς, <i>ohne<\/i> Kleid, <i>P<\/i>. 4.258.<br\/>   <b>2) mit dem dat<\/b>., κύκλα σιδηρέῳ ἄξονι ἀμφίς, <i>um<\/i> die Achse, <i>Il<\/i>. 5.753.<br\/>   <b>3) mit dem accus<\/b>., Κρόνον ἀμφὶς ἐόντες <i>Il<\/i>. 14.274 ; Hes. <i>Th<\/i>. 8511, <i>Od<\/i>. 6.266 ἀγορή, καλὸν Ποσιδήϊον ἀμφίς ; οἵ ῥά μιν ἀμφὶς ᾤκεον 9.399 ; δοιαὶ δὲ πελει ἀδες ἀμφὶς ἕκαστον χρύσειαι νεμέθοντο <i>Il<\/i>. 11.634 ; 748 πεντήκοντα δ' ἕλον δίφρους, δύο δ' ἀμφἶς ἕκαστον φῶτες ὀδὰξ ἕλον οὖδας ; <i>Od<\/i>. 24.45 πολλὰ δέ σ' ἀμφὶς δάκρυα θερμὰ χέον, 65 πολλὰ δέ σ' ἀμφὶς μῆλα κατεκτάνομεν ; 7.4 κασίγνητοι δέ μιν ἀμφὶς ἵσταντο. – Das Wort findet sich außerdem nur bei sp. Ep., gar nicht bei den Attikern."
                }
            ]
        }
    ]
}