{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BC%CE%B7%CC%81%CF%87%CE%B1%CE%BD%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 07:55:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀμήχανος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀμήχανος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀ·μήχανος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[χᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> sans moyens (d’action, de vivre, <i>etc<\/i>.) :<br\/><b>      1<\/b> qui est dans l’embarras : σέο ἀμήχανος, OD. <i>19, 363<\/i> (je suis) impuissante en ce qui te regarde, <i>càd<\/i>. pour l’aide dont tu auras besoin ; ἀμήχανόν τινα ποιεῖν <i>ou<\/i> τιθέναι, PLAT. <i>Prot. 344<\/i> d, mettre qqn dans l’embarras ;<br\/><b>      2<\/b> qui ne sait pas se tirer d’une difficulté, inhabile, PLAT. <i>Pol. 274<\/i> c ; εἴς τι, EUR. <i>Med. 408, ou avec l’inf<\/i>. SOPH. <i>Ant. 79 ;<\/i> DÉM. <i>1392, 16,<\/i> pour faire qqe ch. ;<br\/><b>   II<\/b> dont on ne peut venir à bout, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> impraticable, impossible, <i>avec un n. de pers. :<\/i> παραρρητοῖσι ἀμήχανός ἐσσι πιθέσθαι, IL. <i>13, 726,<\/i> il n’y a pas moyen de te faire obéir aux avertissements ; <i>avec un n. de chose :<\/i> ὁδὸς ἀ. εἰσελθεῖν, XÉN. <i>An. 1, 2, 21,<\/i> route où il est impossible de s’engager ; τὰ ἀμήχανα, ESCHL. <i>Pr. 59 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 90, 92 ;<\/i> AR. <i>Eq. 759, etc<\/i>. l’impossible ; ἀμήχανόν ἐστι <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>1, 48 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 175, etc<\/i>. il est impossible de, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> contre qui <i>ou<\/i> contre quoi l’on ne peut rien, qui est sans ressource, <i>en parl. des horreurs d’un carnage, de maux, de malheurs, de maladies, etc<\/i>. IL. <i>8, 130 ;<\/i> HÉS. <i>Th. 589, O. 83 ;<\/i> ESCHL. <i>Eum. 561, Suppl. 620 ;<\/i> SOPH. <i>El. 140, etc. ; en parl. de pers<\/i>. infatigable, <i>en parl. de Nestor,<\/i> IL. <i>10, 167 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> que l’on ne peut atteindre, égaler <i>ou<\/i> concevoir, extraordinaire, prodigieux, inconcevable, PLAT. <i>Phæd. 111<\/i> d, <i>Phil. 46<\/i> e, <i>etc. ; avec l’acc<\/i>. ἀμήχανος τὸ πλῆθος, XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 38 ;<\/i> τὸ μέγεθος, PLAT. <i>Rsp. 584<\/i> b, extraordinaire par le nombre, par la grandeur ; <i>avec le dat<\/i>. ἀμήχανος πλήθει, PLAT. <i>Phædr. 229<\/i> d, <i>m. sign. ; avec attract<\/i>. ἀμήχανον ὅσον χρόνον, PLAT. <i>Phæd. 80<\/i> c, prodigieusement longtemps (<i>litt<\/i>. inconcevable combien longtemps, <i>etc<\/i>.) ; σοφίαν ἀμήχανον ὅσην, PLAT. <i>Euthyd. 275<\/i> c, sagesse extraordinaire ; <i>adv<\/i>., ἀμήχανον, PLAT. <i>Phil. 57<\/i> d, merveilleusement ; ἀμήχανόν τι οἷον, PLAT. <i>Charm. 155<\/i> d, d’une façon extraordinaire.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ώτερος, ARSTT. <i>H.A. 9, 11. • Sup<\/i>. -ώτατος, XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 24 ;<\/i> EUR. <i>Med. 407 ;<\/i> DÉM. <i>1392, 16, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. ἀμᾱχ- T. LOCR. <i>101<\/i> d ; PD. <i>P. 2, 19, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀ, μηχανή.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. ἀμάχανος, ον, <b>without means<\/b> or <b>resources, helpless<\/b>, <i>Od.<\/i> 19.363; πενία ἀ. B. 1.61; πόριμον αὑτῷ τῇ πόλει δ’ ἀ. Ar. <i>Ra.<\/i> 1429; ἀ. καὶ ἄτεχνος Pl. <i>Plt.<\/i> 274c; of animals, opp. εὐμήχανος, Arist. <i>HA<\/i> 614b34; hence, <b>incapable, awkward<\/b>, ἀφραδέες καὶ ἀ. <i>h.Ap.<\/i> 192, cf. Theoc. 1.85; τὸν ἀ. ὀρθοῦν A. <i>Th.<\/i> 227; ἀ. γυνή E. <i>Hipp.<\/i> 643; ἀ. εἴς τι <b>awkward at<\/b> thing, Id. <i>Med.<\/i> 408. Adv., ἀμηχάνως ἔχειν, = ἀμηχανεῖν, A. <i>Ch.<\/i> 407, E., etc. c. inf., <b>at a loss how to<\/b> do, <b>unable to<\/b> do, τὸ δὲ βίᾳ πολιτῶν δρᾶν ἔφυν ἀ. S. <i>Ant.<\/i> 79; ἀμηχανώτατος ὅ τι χρὴ λέγειν πορίσασθαι [D.] 60.12, etc. more freq. in pass. sense, <b>allowing of no means; impracticable, unmanageable<\/b>, c. inf., ἀμήχανός ἐσσι πιθέσθαι <i>Il.<\/i> 13.726. of things, <b>hard, impossible<\/b>, τοῦτό μ’ ἄνωγας ἀμήχανον ἄλλο τελέσσαι <i>ib.<\/i> 14.262; τοῦτο δ’ ἀ. εὑρεῖν Pi. <i>O.<\/i> 7.25, cf. Hdt. 1.48; ὁδὸς ἀ. εἰσελθεῖν road <b>hard<\/b> or <b>impossible<\/b> to enter on, X. <i>An.<\/i> 1.2.21; ἀ. ἐστὶ γενέσθαι Emp. 12, cf. Hdt. 1.48, 204, S. <i>Ant.<\/i> 175, etc. ; abs., ἀμήχανα <b>impossibilities<\/b>, ἀμηχάνων ἐρᾶν <i>ib.<\/i> 90, cf. 92; δεινὸς… εὑρεῖν κἀξ ἀ. πόρον A. <i>Pr.<\/i> 59, cf. Ar. <i>Eq.<\/i> 759; <i>Sup.<\/i>, Them. <i>in Ph.<\/i> 91.12.<br\/><b>against whom<\/b> or <b>which nothing can be done, irresistible<\/b>, freq. in Hom. of Zeus, Hera, Achilles; ἀ. ἐσσι, ἀ. ἔπλευ, <i>Il.<\/i> 10.167, 16.29; Ἔρος… ἀ. ὄρπετον Sappho 40. of things, ἀ. ἔργα mischief <b>without help<\/b> or <b>remedy<\/b>, <i>Il.<\/i> 8.130; δόλος Hes. <i>Th.<\/i> 589; κήδεα Archil. 66; δύαι A. <i>Eu.<\/i> 561 (lyr.); ἄλγος, νόσοι, S. <i>El.<\/i> 140 (lyr.), <i>Ant.<\/i> 363 (lyr.); συμφορά Simon. 5.11, cf. E. <i>Med.<\/i> 392; κακόν <i>ib.<\/i> 447; Comp. -ωτέρα, ἀγλαΐα Them. <i>Or.<\/i> 4.51c. esp. of dreams, <b>inexplicable, not to be interpreted<\/b>, <i>Od.<\/i> 19.560.<br\/><b>extraordinary, enormous<\/b>, ποταμῶν ἀ. μεγέθη Pl. <i>Phd.<\/i> 111d; ἡδοναί Id. <i>Phlb.<\/i> 46e; ἀμή χανον εὐδαιμονίας <b>an inconceivable amount<\/b> of happiness, Id. <i>Ap.<\/i> 41c; freq. c. acc., ἀ. τὸ μέγεθος, τὸ κάλλος, τὸ πλῆθος, etc., i.e.<br\/><b>inconceivable<\/b> in point of size, etc., Id. <i>R.<\/i> 584b, 615a, X. <i>Cyr.<\/i> 7.5.38; c. dat., ἀ. πλήθει τε καὶ ἀτοπία Pl. <i>Phdr.<\/i> 229d (nisi leg. ἀμηχάνων πλήθη τε καὶ ἀτοπίαι, where ἀ. = <b>monsters<\/b>); abs., <b>infinitely great<\/b>, δύναμις Plot. 5.3.16. freq. in Pl. with οἷος, ὅσος, ἀμήχανον ὅσον χρόνον <i>Phd<\/i> 95c; ἀμηχάνῳ ὅσῳ πλέονι by <b>it is impossible to say<\/b> how much more, <i>R.<\/i> 588a; ἀμή χανόν τι οἷον <i>Chrm.<\/i> 155d. Adv., ἀμηχάνως ὡς εὖ <i>R.<\/i> 527e; ἀ. γε ὡς σφόδρα <i>Phdr.<\/i> 263d."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(μηχανή), <i>ohne Mittel u. Rat<\/i>, Hom. zehnmal, in zwei Bedeutungen, <i>Einer der nichts auszurichten weiß, Einer gegen den man nichts auszurichten weiß<\/i>, πρὸς ὃν οὐκ ἔστι μηχανὴν εὑρεῖν, ὁ μὴ δυνάμενος μηχανὴν εὑρεῖν ; <i>Il<\/i>. 10.167 σὺ δ' ἀμήχανός ἐσσι, γεραιέ, <i>Scholl. Aristonic<\/i>. ἡ διπλῆ, ὅτι ἀμήχανος δύο σημαίνει, ἓν μὲν ἀνίκητος (korrupt), ἓν δὲ ἀντὶ τοῦ πρὸς ὃν οὐκ ἔστι μηχανὴν εὑρεῖν, ὅπερ καὶ νῦν σημαίνει, ἵνα τῶν πόνων ἀποστῇ ; 15.14 ἦ μάλα δη κακότεχνος, ἀμήχανε, σὸς δόλος, Ἕρη, Ἕκτορα δῖον ἔπαυσε μάχης, <i>Scholl. Ariston<\/i>. ἡ διπλῆ, ὅτι δύο σημαίνει ἡ λέξις, ἤτοι μὴ δυναμένη μηχανὴν εὑρεῖν, ἢ πρὸς ἣν οὐκ ἔστι μηχανήσασθαι· ὅπερ καὶ θέλει εἰπεῖν ; 16.29 σὺ δ' ἀμήχανος ἔπλευ, Ἀχιλλεῦ, <i>Scholl. Ariston<\/i>. ἡ διπλῆ, ὅτι νῦν ἀμήχανος πρὸς ὃν οὐκ ἔστι μηχανήσασθαι, οὐκ αὐτὸς μὴ δυνάμενος μηχανήσασθαι ; <i>Od<\/i>. 19.363 ὤ μοι ἐγὼ σέο, τέκνον, ἀμήχανος· ἦ σε περὶ Ζεὺς ἀνθρώπων ἡ χθηρε, <i>Scholl<\/i>. πρὸς ὃν, δηλονότι τὸν Δία, οὐκ ἔστι τινὰ μηχανὴν εὑρεῖν, bei welcher Erklärung die Interpunktion nach ἀμήχανος wegfällt ; 560 ἤτοι μὲν ὄνειροι ἀμήχανοι ἀκριτόμυθοι γίγνονται, <i>Scholl<\/i>. πρὸς οὓς μηχανὴν εὑρεῖν οὐκ ἔστιν, man kann sie nicht deuten, weil sie ἀκριτόμυθοι sind, d.h. verworren reden ; <i>Il<\/i>. 19.273 οὐδέ κε κούρην ἦγεν ἐμεῦ ἀέκοντος ἀμήχανος· ἀλλά ποθι Ζεὺς ἤθελε, <i>Scholl. Nicanor<\/i>. τὸ ἀμήχανος τοῖς ἑξῆς συναπτέον, ἵνα ἐπὶ τοῦ Διὸς ᾖ, πρὸς ὃν οὐδείς τι δύναται μηχανήσασθαι ; 13.726 ἀμήχανός ἐσσι παραρρητοῖσι πιθέσθαι, acc. Graec., ἀμήχανος in Bezug auf das πιθέσθαι, man kann nichts mit dir anfangen, wenn es sich darum handelt, Anderer Rate zu folgen ; 14.262 νῦν αὖ τοῦτό μ' ἄνωγας ἀμήχανον ἄλλο τελέσσαι ; 8.130, 11.310 ἔνθα κε λοιγὸς ἔην καὶ ἀμήχανα ἔργα γένοντο, καί νύ κεν –, εἰ μή – ; – Theocrit. 1.85 ἆ δύσερώς τις ἄγαν καὶ ἀμάχανός ἐσσι ; Plat. vbdt es mit ἄτεχνος <i>Polit<\/i>. 274c, ohne Hilfsmittel ; ἀμήχανον ποιεῖν, τιθέναι τινά <i>Prot<\/i>. 344d, in Verlegenheit bringen ; ἀμήχανος ἔφυν – δρᾶν, ich bin <i>nicht im Stande<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 79 ; γυναῖκες εἰς τὰ ἐσθλὰ ἀμηχανώταται, <i>ungeschickt<\/i> zum Guten, Eur. <i>Med<\/i>. 408, vgl. <i>Hipp<\/i>. 643 ; ἀμηχανώτατος πορίσασθαι ἃ χρὴ λέγειν Dem. 60.12 ; mit ἄπορος vbdn Xen. <i>An<\/i>. 2.5.21, vgl. <i>Cyr<\/i>. 7.5.69 ; Ar. <i>Ran<\/i>. 1425 dem πόριμος <font color='brown'>entgegengesetzt<\/font> ; – Hes. <i>O<\/i>. 83 ἐπεὶ δόλον αἰπὺν ἀμήχανον ἐξετέλεσσεν ; <i>h. Merc<\/i>. 157 δεσμά ; δύαι, δυσπραξίαι Aesch. <i>Eum<\/i>. 531, 739 ; νεφέλαι <i>Spt<\/i>. 209, βόσκημα πημονῆς <i>Suppl<\/i>. 695 ; κάματοι πολέμιοι Pind. <i>P<\/i>. 2.19 ; ἄλγος, νόσος Soph. <i>El<\/i>. 138, <i>Ant<\/i>. 360 ; ξυμφορά, κακόν Eur. <i>Med<\/i>. 392, 447 ; vgl. Simonid. bei Plat. <i>Prot<\/i>. 344c ; κήδεα Archil. 31 ; ἄτη Ap.Rh. 2.625 u. sp.D.; τὰ ἀμήχανα <i>heilloses Leid<\/i>, παθεῖν Eur. <i>Hipp<\/i>. 598 ; πολλὰ καὶ ἀμήχανα Xen. <i>An<\/i>. 2.3.18 ; <i>das Unmögliche<\/i> τὰ ἀμήχανα Aesch. <i>Pr<\/i>. 59 ; τῶν ἀμ. ἐρᾶν nach dem Unmöglichen streben Soph. <i>Ant<\/i>. 90, τὰ ἀμ. θηρᾶν 92 ; τὰ ἀμήχανα ἐᾶν Eur. <i>Heracl<\/i>. 707 ; Ar. <i>Eq<\/i>. 756 ἐκ τῶν ἀμηχάνων πόρους εὐμηχάνους πορίζειν, das Unmögliche möglich machen ; ἀμήχανόν ἐστι, es ist <i>schwierig, unmöglich<\/i>, mit folgd. inf., Her. 1.48, 204, μήποτε ἐγγίνηται damit arb. 5.3 ; ebenso Folgende ; ὁδὸς ἀμήχανος ἐσελθεῖν ein Weg, auf dem es unmöglich ist einzudringen Xen. <i>An<\/i>. 1.2.21 ; ἀμήχανοι τὸ πλῆθος Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.5.38, ἀμήχανοι τὸ μέγεθος Plat. <i>Rep<\/i>. IX.584b, eigtl. unmöglich zu zählen an Menge, in unermeßlicher Menge, unglaublich groß ; πλῆθος <i>Tim<\/i>. 39d. κάλλος <i>Symp<\/i>. 218e ; ἀμήχανοι τὸ κάλλος <i>Rep<\/i>. X.615a ; πλήθει ἀμήχανοι <i>Phil<\/i>. 47d. Häufig ist seit Plat. die Vbdg ἀμήχανος ὅσος, <i>mirum quantum<\/i>, ἀμήχανον ὅσον χρόνον unendlich lange Zeit <i>Phaed<\/i>. 80c, σοφίαν ἀμήχανον ὅσην <i>Euthyd<\/i>. 275c ; ἀμήχανον οἷον <i>Charm<\/i>. 155d, auf unaussprechliche Weise.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv<\/font>. ebenso, ἀμηχάνως ὡς σφόδρα unglaublich sehr <i>Phaedr<\/i>. 263d, vgl. <i>Rep<\/i>. VII.527e."
                }
            ]
        }
    ]
}