{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BB%CF%86%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-21 11:46:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀλφάνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀλφάνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[φᾰ]<\/font> (<i>seul. prés. et ao.2<\/i> ἦλφον) gagner, obtenir, <i>d’où<\/i> procurer : τινί τι, IL. <i>21, 79 ;<\/i> OD. <i>17, 250,<\/i> qqe ch. à qqn ; <i>fig<\/i>. φθόνον ἀ. EUR. <i>Med. 298,<\/i> exciter l’envie.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao.2 sbj. 3 sg<\/i>. ἄλφῃ, CIA. <i>4, b, 53, a, 15 (418 av. J.C.) ; opt. 3 pl. épq<\/i>. ἄλφοιν <i>p<\/i>. ἄλφοιεν, OD. <i>20, 383<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *h₂elg<sup>hw<\/sup>-, gagner ; <i>cf. sscr<\/i>. árhati.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἀλφαίνω <i>EM<\/i> 72.39, Aët. 13.133), Hom. only in <i>aor.2<\/i> ἦλφον, cf. IG 1.53a15, Plu. 2.668c; <i>pres.<\/i>, E. <i>Med.<\/i> 297, <i>Fr.<\/i> 326 (no-where else in Trag.), Ar. <i>Fr.<\/i> 324, Eup. 258, Men. 362: — <b>bring in, yield, fetch<\/b>, ἵνα μοι βίοτον πολὺν ἄλφοι <i>Od.<\/i> 17.250; ὁ δ’ ὑμῖν μυρίον ὦνον ἄλφοι 15.452, cf. 20.383; ἑκατόμβοιον δέ τοι ἦλφον <i>Il.<\/i> 21.79; ὁπόσην ἂν ἄλφῃ μίσθωσιν τὸ τέμενος IG <i>l.c.<\/i>, cf. Plu. <i>l.c. ; metaph<\/i>, φθόνον ἀλφάνειν <b>to incur<\/b> envy, E. <i>Med.<\/i> 297.<br\/><b>II<\/b>. = ἐναλλάσσω, <b>change<\/b>, Aët. <i>l.c.<\/i> (cf. Skt. <i>arghás<\/i> ΄price΄)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>VLL<\/i> auch <b>ἀλφαίνω<\/b>, erkl. εὑρίσκω, Hom. nur aor.2, viermal, <i>Il<\/i>. 21.79 ἑκατόμβοιον δέ τοι ἦλφον, brachte ich dir ein ; <i>Od<\/i>. 15.453 ὁ δ' ὕμιν μυρίον ὦνον ἄλφοι ; 17.250 ἵνα μοι βίοτον πολὺν ἄλφοι ; 20.383 τοὺς ξείνους ἐν νηὶ πολυκλήιδι βαλόντες ἐς Σικελοὺς πέμψωμεν, ὅθεν κέ τοι ἄξιον ἄλφοι, der sing. auffallend, die Verse 381 – 383 sind unecht, das ἄλφοι war formelhaft geworden u. ward vom Nachdichter unpassend gebraucht, intransit. = <i>einkommen möchte<\/i>, oder mit Bezug auf den einen der ξεῖνοι, welcher zu der Rede Anlaß gab. – Praes. Eur. <i>Med<\/i>. 297 φθόνον πρὸς ἀστῶν ἀλφάνουσι, <i>sich zuziehen<\/i> ; frgmtt. comicc. bei Suid.; Arist. frg. εἶπέν μ' ὁ κῆρυξ, οὗτος ἀλφάνει heißt wohl : der hat es erstanden ; <i>B.A<\/i>. 382 erkl. εὑρίσκειν u. führt aus Eupol. an ἀποκηρύξει τις ὅ τι ἂν ἀλφάνῃ, quovis pretio."
                }
            ]
        }
    ]
}