{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BB%CF%85%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 05:38:37",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀλύσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀλύσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>seul. prés., f<\/i>. ύξω <i>et pl.q.pf. pass. au sens d’un impf<\/i>.)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> être agité, inquiet, <i>en parl. d’un malade,<\/i> HPC. <i>589, 51 ; en gén<\/i>. être agité, être troublé : ἀλάλυκτο καρδίη, Q. SM. <i>14, 24,<\/i> son cœur était agité ;<br\/><b>      2<\/b> être transporté de rage, <i>en parl. de chiens,<\/i> IL. <i>22, 70<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. ἀλύσκω <i>et<\/i> ἀλύω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ξω, v. infr., (&lt; ἀλύω) <b>to be uneasy, restless<\/b>, <i>pres.<\/i> only <i>Il.<\/i> 22.70 ἀ. περὶ θυμῷ ; <i>fut.<\/i>, ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν <b>will be restless<\/b>…, Hp. <i>Mul.<\/i> 1.2; <i>plpf. Pass.<\/i>, κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ <b>was disquieted<\/b>, Q.S. 14.24."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "Hom. einmal, <i>Il<\/i>. 22.70 von Hunden, οἵ κ' ἐμὸν αἷμα πιόντες, ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ, κείσοντ' ἐν προθύροισι ; Scholl. Apoll. <i>Lex.Hom<\/i>. 23.19 ; nach Einigen = ἀδημονοῦντες, also verw. mit ἀλύω, ἀλεύω, ἀλύσκω, nach Anderen ἄγαν λυσσῶντες, sehr <i>wüten<\/i>d ; jedenfalls bezieht sich ἀλύσσοντες nicht auf κείσονται, sondern auf πιόντες, in ihrer Wut (oder Unruhe) trinken sie das Blut, dann liegen sie ; – fut. ἀλύξει Hippocr., plusquampf. ἀλάλυκτο κραδίη Qu.Sm. 14.24, das Herz war beunruhigt."
                }
            ]
        }
    ]
}