{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BA%CF%81%CE%BF%CE%B2%CE%B1%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 14:39:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀκροβατέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀκροβατέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀκροϐατέω-ῶ<\/b> (<i>seul. prés<\/i>.) <font color='purple'>[ϐᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> aller sur la pointe des pieds, DS. <i>2, 50 ;<\/i> LUC. <i>Ic. 10 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> marcher la tête haute, PHIL. <i>1, 106 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> s’élever, gravir avec effort, POLYEN <i>4, 3<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀκρόϐατος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>walk on tiptoe, strut<\/b>, of ostriches, D.S. 2.50; of haughty people, Ph. 2.404.<br\/><b>climb aloft<\/b>, Polyaen. 4.3.23. c. acc., ἀτραπόν <i>AP<\/i> 9.13b."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>auf den Zehen gehen<\/i>, vom Strauß, DS. 2.50 ; von den Gänsen, Luc. <i>Icarom<\/i>. 10.<br\/><b>2)<\/b> <i>in die Höhe steigen<\/i>, Polyaen. 4.3.23.<br\/><b>3)<\/b> <i>einherstolzieren<\/i>, Philo. Dahin ist auch wohl Plat. iun. 1 (IX.13) zu rechnen, wo der Blinde den Lahmen tragend ὀθνείοις ὄμμασιν ἀτραπὸν ἀκροβάτει, obwohl Philip. 69 im ähnl. Ep. ὠρθοβάτει hat."
                }
            ]
        }
    ]
}