{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BA%CF%81%CE%B1%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%B6%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-22 01:57:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀκρατίζομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀκρατίζομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ιοῦμαι, <i>ao<\/i>. ἠκρατισάμην)<\/font> <font color='purple'>[ᾱτ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> boire du vin pur, <i>d’où<\/i> déjeuner, <i>parce que ce repas consistait d’ordinaire en pain trempé dans du vin,<\/i> COM. (ATH. <i>11<\/i> c, f) ; DH. <i>Comp. 3, p. 12, 14 Reiske ;<\/i> DC. <i>65, 4 ; avec l’acc<\/i>. ἀ. τι, AR. <i>fr. 505<\/i> a, déjeuner de qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. prendre, en guise de vin pur, une ration de, <i>gén<\/i>. PHIL. <i>2, 166<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄκρατος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; ἄκρατος) <b>drink neat wine<\/b>; hence, <b>breakfast<\/b>, because this consisted of <b>bread dipped in wine<\/b> (Ath. 1.11c sq.), Ar. <i>Pl.<\/i> 295, ubi v. Sch., Canthar. 8; c. acc., ἀ. κοκκύμηλα <b>to breakfast on<\/b> plums, Ar. <i>Fr.<\/i> 607; μικρόν Aristomen. 14; <i>metaph<\/i>, c. gen., ἀμιγοῦς ἠκρατίσω σοφίας Ph. 2.166; — later in <i>Act.<\/i> -ίζω, <i>fut.<\/i> -ιῶ, <b>entertain at breakfast<\/b>, τοὺς ἐφήβους <i>Inscr.Prien.<\/i> 113.41; <i>metaph<\/i>, ποτιζέτω καὶ ἀκρατιζέτω ψυχάς Ph. 1.103."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ρᾱ], (ἄκρατος), med., <i>nicht mit Wasser vermischten Wein trinken<\/i>, dah. (Schol. Theocr. 1.49 πρωΐας ἔτι οὔσης ὀλίγον τινὰ ἐσθίομεν ἄρτον καὶ ἄκρατον οἶνον πίνομεν) <i>frühstücken<\/i>, Comm. frg. bei Ath. I.11c ; ἀκρατιοῦμαι μικρόν u. κοκκύμηλα ἠκρατίσω Ar. bei Poll. 6.24. Bei Ar. <i>Plut<\/i>. 295 läuft τράγοι δ' ἀκρατιεῖσθε auf einen obscoenen Witz hinaus. S. Schol."
                }
            ]
        }
    ]
}