{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BA%CE%B1%CC%81%CF%84%CE%B9%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 12:19:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀκάτιον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀκάτιον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> navire léger, barque de pêche, brigantin, <i>etc<\/i>. THC. <i>1, 29 ; 4, 67 ;<\/i> PLUT. <i>Tim. 17 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> voile auxiliaire (oblique <i>ou<\/i> latine) pour donner au navire toute sa vitesse, PLUT. <i>Aud. poet. 1, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> coupe allongée en forme de nacelle, EPICRAT. (ATH. <i>782<\/i> b).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄκατος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>Dim. of<\/i> ἄκατος, <b>light boat<\/b>, used by pirates, Th. 1.29, 4.67, Plb. 1.73.2, etc.<br\/>sort of <b>woman΄s shoe<\/b>, Ar. <i>Fr.<\/i> 739b, Hsch.<br\/><b>dwarf<\/b>, <i>Com.Adesp.<\/i> 923."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό (dimin. von ἄκατος),<br\/><b>1)<\/b> <i>Nachen<\/i>, ἀμφηρικόν Thuc. 4.67, <i>der Seeräuber, Brigantine<\/i> ; λεπτά Plut. <i>Timol<\/i>. 17 ; u. sonst.<br\/><b>2)<\/b> <i>ein Segel<\/i>, Luc. <i>hist.conscr<\/i>. 45, <i>Iup. Trag<\/i>. 46 ; unterschieden von τὰ μεγάλα ἱστία Xen. <i>Hell<\/i>. 6.2.27 ; nach Phryn. <i>B.A<\/i>. 19 κυρίως σημαίνει τὰ μικρὰ ἱστία (kleinere Segel zum Geschwindfahren), λέγεται δὲ καὶ ἐπὶ μεγάλων ; dah. andere es für Hauptsegel nehmen ; <font color='blue'>Sprüchw. ἀκάτιον ἀράμενον φεύγειν<\/font> Plut. <i>aud. poet<\/i>. 1, u. öfter. Vgl. <font color='green'>Schneider<\/font> <i>Epimetr<\/i>. 1. ad Xen. <i>Hell<\/i>. 6.<br\/><b>3)<\/b> Epicrat. com. <i>ein Becher<\/i>, Athen. XI.782f.<br\/><b>4)<\/b> Nach <i>VLL. ein Frauenschuh<\/i>. Bei Ar. <i>Lys<\/i>. 64 ist τἀκάτιον ἤρετο wohl in τοὐκάτιον für τὸ ἑκάτειον zu ändern."
                }
            ]
        }
    ]
}