{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%B8%CF%81%CE%BF%CC%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 20:57:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀθρόος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀθρόος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀ·θρόος<\/b>, <i>att<\/i>. <b>ἁ·θρόος, όα, όον<\/b> ; <i>postér. avec contr<\/i>. ἄθρους, <i>att<\/i>. ἅθρους, όα, ουν <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> qui forme un tout, rassemblé, compact : <i>au pl. (souv. avec<\/i> πάντες) ἀθρόα πάντα, OD. <i>1, 43,<\/i> tout ensemble ; ἀθρόοι, <i>att<\/i>. ἁθρόοι, <i>en parl. de soldats en rangs serrés (lat<\/i>. conferto agmine) HDT. <i>6, 112 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 1, 46, ou<\/i> en colonne, XÉN. <i>Cyr. 5, 3, 36 ; en parl. de l’<\/i>armée en masse, XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 22 ; ou, en gén.,<\/i> ἁθρόοι, tous ensemble, <i>p. opp. à<\/i> « chacun en particulier », THC. <i>1, 122 ;<\/i> ἁθρόους κρίνειν, PLAT. <i>Ap. 32<\/i> b, condamner en bloc ; ἁθρόαι νῆες, THC. <i>3, 78,<\/i> la flotte en masse ; ἁ. κῶμαι, XÉN. <i>An. 7, 3, 9,<\/i> villages rapprochés, massés ; <i>au sg<\/i>. ἁθρόα δύναμις, THC. <i>2, 39,<\/i> l’armée en masse ; τὸ ἁθρόον, XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 20,<\/i> les forces réunies ; ἄθρους ὤφθη, PLUT. <i>Them. 12,<\/i> il fut vu avec toutes ses forces ; ἁθρόῳ στόματι, EUR. <i>Bacch. 725,<\/i> d’une seule voix ; ἁθρόον λεγόμενον, PLAT. <i>Theæt. 182<\/i> a, chose dite en un sens général (<i>p. opp. à<\/i> κατὰ μέρος, en détail, en particulier) ; ἁθρόον δάκρυ, EUR. <i>H.f. 489,<\/i> torrent de larmes ; ἀθρόα κακότης, PD. <i>P. 2, 35,<\/i> un abîme de misère, de maux ; <i>adv<\/i>., ἁθρόον ἐμϐοᾶν, THC. <i>4, 112,<\/i> pousser ensemble un grand cri.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -οώτερος, THC. <i>6, 34 ;<\/i> ARSTT. <i>Meteor. 1, 12, etc. ; ou<\/i> -ούστερος, ATH. <i>80<\/i> a ; <i>sup<\/i>. -ούστατος, PLUT. <i>Cæs. 20<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. -όος, HÉRACLIDE TAR. (ATH. <i>120<\/i> c).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>incert. ; probabl<\/i>. ἀ <i>cop<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον, (ος, ον D. 19.228, Arist. <i>PA<\/i> 675b21, etc.), ἁθρόος in Hom. acc. to Aristarch. ap. <i>Sch. Ven. Il.<\/i> 14.38 and <i>Att.<\/i> (also some times ἅθρους, ουν, as Ar. <i>Fr.<\/i> 633, Hyp. <i>Eux.<\/i> 33, D. 27.35), poet. acc. pl. ἁθρόας <i>h.Merc.<\/i> 106; dat. pl. ἁθροῖσιν <i>Epigr.Gr.<\/i> 1034 26 (Callipolis); — but in later writers the spir. lenis prevailed; (ἀ- II, θρόος): — <b>in crowds, heaps<\/b>, or <b>masses, crowded together<\/b>, Hom. only in pl., as <i>Il.<\/i> 2.439, al. ; ἁθρόοι… ἅπαντες <i>Od.<\/i> 3.34, etc. ; sg. first in Pi. <i>P.<\/i> 2.35; ἀθρόοι, of soldiers, <b>in close order<\/b>, Hdt. 6.112, X. <i>An.<\/i> 1.10.13, etc. ; opp. ἀσύντακτοι, Id. <i>Cyr.<\/i> 8.1.46; <b>in column<\/b>, <i>ib.<\/i> 5.3.36; πολλαὶ κῶμαι ἁ.<br\/><b>close together<\/b>, Id. <i>An.<\/i> 7.3.9.<br\/><b>together, in a body<\/b>, ἁθρόα πάντ’ ἀπέτεισε he paid for all <b>at once<\/b>, <i>Od.<\/i> 1.43; ἁ. πόλις the citizens <b>as a whole<\/b>, opp. καθ’ ἕκαστον, Th. 2.60, cf. 1.141; ἁ. δύναμις Id. 2.39; ἁ. ἦν αὐτῷ τὸ στράτευμα was <b>assembled<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.22; τὸ ἁ. their <b>assembled force<\/b>, <i>ib.<\/i> 4.2.20, cf. <i>An.<\/i> 5.2.1; ἁθρόῳ στόματι with <b>one<\/b> voice, E. <i>Ba.<\/i> 725; ἁ. δάκρυ <b>one flood of<\/b> tears, Id. <i>HF<\/i> 489; ἁ. λόγος <b>a flood of<\/b> words, Pl. <i>R.<\/i> 344d; ἁθρόους κρίνειν to condemn <b>all by a single vote<\/b>, Id. <i>Ap.<\/i> 32b; πολλοὺς ἁ. ὑμῶν D. 21.131; ἄθρους ὤφθη was seen <b>with all his forces<\/b>, Plu. <i>Them.<\/i> 12, cf. Id. <i>Sull.<\/i> 12; ἁ. λεγόμενον used in a <b>collective<\/b> sense, opp. κατὰ μέρος, Pl. <i>Tht.<\/i> 182a; ἀθρόας γινομένης μεταβολῆς taking place <b>all at once<\/b>, Arist. <i>Ph.<\/i> 186a15; opp. ἐκ προσαγωγῆς, Id. <i>Pol.<\/i> 1308b16; κατήριπεν ἀ. he fell <b>all at once<\/b>, Theoc. 13.50, cf. 25.252; ἀθρόαι πέντε νύκτες five <b>whole<\/b> nights, Pi. <i>P.<\/i> 4.130; κατάστασις ἀθρόα καὶ αἰσθητή Arist. <i>Rh.<\/i> 1369b34; κάθαρσις ἀ., opp. κατ’ ὀλίγον, Id. <i>HA<\/i> 582b7; καταπιεῖν ἅθρους τεμαχίτας <b>at a gulp<\/b>, Eub. 9, cf. Plu. 2.650c, etc. ; ἀθρόον ἐκκαγχάζειν <b>burst out<\/b> laughing, Arist. <i>EN<\/i> 1150b11, cf. Hp. Ep. 17.<br\/><b>continuous<\/b>, κίνησις Plot. 3.7.8, cf. <i>ib.<\/i> 1 (Comp.).<br\/><b>sudden<\/b>, ἔφοδος Malch. p. 412 D. ; τῷ ἀ. μὴ καταπλαγῆναι Men. <i>Prot.<\/i> p. 68 D. ; — this sense may perh. be found in Plu. <i>Them. l.c., Sull. l.c.<\/i> ἀθρόον, τό, = ἄθροισμα II, Epicur. Ep. 1 p. 16U., <i>Fr.<\/i> 314, Zeno Sidon. ap. Phld. <i>Herc.<\/i> 1005.7.<br\/><b>complete, overwhelming<\/b>, ἀ. κακότης Pi. <i>P.<\/i> 2.35; <b>continuous, incessant<\/b>, πνεῦμα Arist. <i>Mete.<\/i> 367a30; <b>concentrated<\/b>, of noise, D.H. Comp. 22, etc. Adv. ἀθρόον <b>all at once<\/b>; ἄθρουν <b>in one payment<\/b>, PPetr. 2 p. 27, cf. D. 27.35; <b>generally<\/b>, εἰρῆσθαι Aret. <i>SA<\/i> 1.6; — regul. Adv. ἀθρόως X. <i>Smp.<\/i> 2.25, Arist. <i>HA<\/i> 533b10, etc. ; ἀ. λέγειν to speak <b>collectively<\/b> or <b>generally<\/b>, Aristid. <i>Rh.<\/i> 2.547S.<br\/><b>suddenly<\/b>, ἀετὸς ἀ. φανείς Hsch. Mil. 4.11, cf. 19 (perh. also in Arist. <i>HA l.c.). Comp.<\/i> ἁθροώτερος Th. 6.34, etc. ; ἀθρουστέρα Phylotim. ap. Ath. 3.79b; <i>Sup.<\/i> ἀθρούστατος Plu. <i>Caes.<\/i> 20."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον, fem. ἀθρόος Heraclid. Tar. bei Ath. III.p. 120d, zusammengezogen ἀθροῦς, attisch <b>ἁθρόος<\/b> (α copul.); auch im Hom. las Aristarch mit spir. asper nach <i>Scholl. Il<\/i>. 14.38, vgl. <i>Scholl. Od<\/i>. 1.27, 3.34 ; – <i>zusammengedrängt, versammelt<\/i> ; Ariston. <i>Scholl. Il<\/i>. 14.38 ἡ διπλῆ, ὅτι ἁθρόοι ἐπὶ τῶν τριῶν· ἀρχὴ γάρ ἐστι πληθυντικοῦ ἀριθμοῦ τὰ τρία ; gew. im plur., der sing. meist nur bei Sammelwörtern, zuerst bei Pind. <i>P<\/i>. 2.35 κακότης. Hom. z.B. ἁθρόα πάντα, <i>Alles insgesammt, Alles zusammen, Alles auf einmal, Il<\/i>. 22.271, <i>Od<\/i>. 1.43, 2.356 ; – ἁθρόοι ἦλθον <i>Od<\/i>. 3.34, ἠγερέθοντο 2.392, κίον <i>Il<\/i>. 14.38, ἔμειναν 15.657, ὁρμηθέντες 19.236, ἔσαν (ἦσαν) <i>Il<\/i>. 18.497, <i>Od<\/i>. 1.27 ; – von Soldaten, <i>dicht gedrängt<\/i>, Her. 6.112 ; ἁθρόα πόλις, <font color='brown'>dem ἕκαστοι entgegengesetzt<\/font>, Thuc. 2.60, δύναμις 2.39 ; πᾶσα ὕλη ἁθρόα Plat. <i>Legg<\/i>. VIII.849d, <font color='brown'>Ggstz κατὰ μέρη<\/font> <i>Theaet<\/i>. 182a, καθ' ἕνα <i>Alc.I<\/i>, 114d, κατ' ἄνδρα Dem. <i>Lept<\/i>. 138, κατ' ὀλίγους καὶ σποράδην Plut. <i>Arist<\/i>. 17. Auch <i>reichlich, groß<\/i>, Din. 1.15, entgegenstehend dem κατὰ μικρόν ; τὸ ἁθρόον, <i>die Menge, Gesammtheit<\/i>, Dem. 27.35 ; ῥοῦς ἀθροῦς καὶ πολύς Pol. 10.14.8 ; vgl. ἀθροῦς ἐξεχύθη γέλως Athen. X.420d ; ἀθρόος ὤφθη, er wurde mit ganzer Heeresmacht gesehen, Plut. <i>Them<\/i>. 12 ; ebenso ἀθρόος ἐπέστη Svll. 12. – Kompar. ἁθροώτερος Thuc. 6.34 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 6.4.9 ; ἀθρουστέρῳ χρῆσθαι τῷ πόματι Athen. III.80a ; ἀθρούστατος Plut. <i>Caes<\/i>. 20.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. ἀθρόως<\/font>, <i>haufenweis, in Menge<\/i>, πίνειν Ael. <i>V.H<\/i>. 1.2 ; vgl. Plut. <i>Symp<\/i>. 3.3 ; λέγειν, im Allgem. sagen, bei den Rhetoren, das Ganze statt seines Teiles nennen, συγκρίνειν, <font color='brown'>im Ggstz von ἀνὰ μέρος<\/font>, <i>Rhett. gr<\/i>. IX.286.15 ; auch von der Zeit, <i>plötzlich<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}