{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 05:18:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀδικέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀδικέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀδικέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἠδίκουν, <i>f<\/i>. ἀδικήσω, <i>ao<\/i>. ἠδίκησα, <i>pf<\/i>. ἠδίκηκα)<\/font> <font color='purple'>[ᾰῐ]<\/font><br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> être injuste, commettre une injustice, avoir un tort, être coupable, HH. <i>Cer. 368 ;<\/i> ATT. (PLAT. <i>Gorg. 474<\/i> b, <i>etc<\/i>.) ; τὸ ἀδικεῖν ἐστι τὸ βλάπτειν ἑκόντα παρὰ τὸν νόμον, ARSTT. <i>Rhet. 1, 10,<\/i> être injuste (ἀδικεῖν) c’est nuire volontairement, contrairement à la loi ; ἀδ. ἀδικίαν <i>ou<\/i> ἀδίκημα, PLAT. <i>Rsp. 344<\/i> c, <i>409<\/i> a, <i>etc<\/i>. commettre une injustice <i>ou<\/i> une faute ; ἀδ. πολλά, PLAT. <i>Conv. 188<\/i> b, <i>etc<\/i>. avoir beaucoup de torts ; οὐδὲν ἀδ. PLAT. <i>Conv. 188<\/i> a, n’avoir aucun tort ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. être coupable au regard de la loi, agir illégalement : Σωκράτης ἀδικεῖ ποιῶν… καὶ διδάσκων, PLAT. <i>Ap. 19<\/i> b, Socrate est coupable en faisant… et en instruisant ; ὁ ἀδικῶν, ATT. le délinquant, l’accusé ; ὁ ἀδικούμενος, ATT. le plaignant, l’accusateur ;<br\/><b>   II <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> faire tort à, nuire à : τινα, HDT. <i>1, 112, etc. ;<\/i> περί τινα, PLAT. <i>Leg. 854<\/i> e, à qqn ; περί τι, CIA. <i>2, 811 c, 154 (323 av. J.C., v. Meisterh. p. 181, 45<\/i>) causer un dommage en ce qui regarde qqe ch. ; <i>avec double rég. :<\/i> τί τινα, ATT. (PLAT. <i>Theæt. 174<\/i> c, <i>Prot. 310<\/i> d, <i>etc<\/i>.) ; τινα περί τινος, PLAT. <i>Leg. 854<\/i> e ; τινα εἴς τι, ARSTT. <i>Rhet. 2, 12, 15,<\/i> à qqn en qqe eh. ; τὰ μέγιστα, τὰ ἔσχατα ἀδ. τινα, ATT. causer les plus grands dommages à qqn ; <i>au pass. (f<\/i>. ἀδικήσομαι, <i>postér<\/i>. -ηθήσομαι) subir une injustice, un tort, un dommage, THC. <i>1, 77 ;<\/i> ὑπό τινος, LUC. <i>Tim. 38,<\/i> de la part de qqn ; εἴς τι, EUR. <i>Med. 265,<\/i> en qqe ch. ; μεγάλα ἀδικεῖσθαι, ESCHN. <i>65, 35,<\/i> subir de grands dommages ;<br\/><b>      2<\/b> <i>au sens matér<\/i>. gâter, endommager, avarier, THC. <i>2, 71, etc.,<\/i> XÉN. <i>Eq. 6, 3<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. au sens du pf<\/i>. « j’ai commis une faute », <i>d’où<\/i> « je suis coupable », ANT. <i>4, δ, 9 Baiter-Sauppe ;<\/i> XÉN. <i>An. 7, 7, 31 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 359<\/i> a, <i>etc. Prés. éol. 3 sg<\/i>. ἀδικήει, SAPPH. <i>1, 20. Impf. ion<\/i>. ἠδίκεον, HDT. <i>1, 121. Fut. moy<\/i>. ἀδικήσομαι, <i>au sens pass<\/i>. EUR. <i>I.A. 1437 ;<\/i> THC. <i>5, 56, etc. Fut. pass<\/i>. -ηθήσομαι, APD. <i>1, 9, 23. Au lieu du part. pf. pass<\/i>. ἀδικειμένος <i>dor. p<\/i>. ἠδικημένος, <i>v<\/i>. ἀδικείμενος.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄδικος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Aeol.<\/i> ἀδικήω Sappho 1.20, Dor. ἀδικήω <i>Tab.Heracl.<\/i> 1.138; <i>Ion. impf.<\/i> ἠδίκεον or -ευν Hdt. 1.121; — <i>Pass., fut.<\/i> in med. form ἀδικήσομαι E. <i>IA<\/i> 1436, Th. 5.56, etc. ; also ἀδικηθήσομαι Apollod. 1.9.23, etc. : — <b>to be<\/b> ἄδικος, <b>do wrong<\/b> (defined by Arist. <i>Rh.<\/i> 1368b6 τὸ βλάπτειν ἑκόντα παρὰ τὸν νόμον, cf. ἀδίκημα), τῶν ἀδικησάντων τίσις ἔσσεται <b>those who have sinned<\/b>, <i>h.Cer.<\/i> 367; freq. in Hdt. and Att. ; τἀδικεῖν <b>wrong-doing<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 1059; τὸ μὴ ἀδικεῖν <b>righteous dealing<\/b>, A. <i>Eu.<\/i> 85, 749; — in legal phrase, <b>do wrong in the eye of the law<\/b>, the particular case being added in <i>part.<\/i>, as Σωκράτης ἀ.… ποιῶν… καὶ διδάσκων Pl. <i>Ap.<\/i> 19b, cf. X. <i>Mem.<\/i> 1.1.1; c. acc. cogn., ἀδικίαν, ἀδικήματα, etc., Pl. <i>R.<\/i> 344c, 409a, cf. Arist. <i>Rh.<\/i> 1389b7; also ἀ. οὐδὲν ἄξιον δεσμοῦ Hdt. 3.145; ἀ. πολλά, μεγάλα, etc., Pl. <i>Smp.<\/i> 188a, al. ; οὐδέν, μηδὲν ἀ. ib., al. ; — ἀ. περὶ τὰ μυστήρια D. 21.175, cf. IG 2.811c154; ἀ. εἰς πόλιν, κτῆμα, Lib. <i>Or.<\/i> 15.39, 31.7; — in games or contests, <b>play foul<\/b>, Ar. <i>Nu.<\/i> 25, Arist. <i>EN<\/i> 1123b32. in <i>pres.<\/i>, <b>to be in the wrong<\/b>, εἰ μὴ ἀδικῶ γε if <b>I am<\/b> not <b>mistaken<\/b>, Pl. <i>Chrm.<\/i> 156a. trans. c. acc. pers., <b>wrong, injure<\/b>, Archil. <i>Supp.<\/i> 2.13, Sappho 1.20, Epich. 286, Hdt. 1.112, etc. : — <b>ruin<\/b>, of a girl, Men. <i>Georg.<\/i> 30; c. dupl. acc., <b>wrong<\/b> one <b>in<\/b> a thing, Ar. <i>Pl.<\/i> 460; ἃ πολλοὺς ὑμῶν ἠδίκηκεν D. 21.129; μείζον’ ἢ ἐλάττονα ἀ. τινά 20.124; ἀ. ἀδικίαν περί τινας Pl. <i>Lg.<\/i> 854e; — Pass., <b>to be wronged, injured<\/b>, μὴ δῆτ’ ἀδικηθῶ S. <i>OC<\/i> 174; ἀ. εἴς τι E. <i>Med.<\/i> 265; μέγιστα ἀ. Aeschin. 3.84; οὔτ’ ἀδικεῖ οὔτ’ ἀδικεῖται Pl. <i>Smp.<\/i> 196b, etc. ; <i>pres.<\/i> ἀδικεῖται, ἀδικούμενος used for the <i>pf.<\/i> ἠδίκηται, ἠδικημένος (v. supr. 1), Antipho 4.4.9, Pl. <i>R.<\/i> 359a; c. acc., <b>to be defrauded of<\/b>, μισθὸν ἀδικίας <font color='brown'>v.l.<\/font> in 2 Ep. Pet. 2.13.<br\/><b>harm, injure<\/b>, ἀ. γῆν Th. 2.71, etc. ; ἵππον X. <i>Eq.<\/i> 6.3; esp. in Medical sense, ἄνθρωπον Hp. <i>Nat. Hom.<\/i> 9; νεφρούς Diph. Siph. ap. Ath. 2.62f; τέμνειν καὶ θλᾶν καὶ ὁπωσοῦν ἄλλως ἀ. Gal. <i>UP<\/i> 13.8, cf. Archig. ap. Philum. <i>Ven.<\/i> 14."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ein ἄδικος sein<\/i>, bei <i>H.h. Cer<\/i>. 367, den Göttern die verdiente Ehrfurcht versagen ; τὰ τῶν θεῶν ἀδικεῖν Eur. <i>Phoen<\/i>. 972 ; gew. wie Arist. <i>rhet<\/i>. 1.9 erkl.: τὸ ἀδικεῖν ἐστὶ τὸ βλάπτειν ἑκόντα παρὰ τὸν νόμον, d.i. <i>absichtlich und wider das Gesetz Jemandem schaden, ihn beeinträchtigen, beleidigen<\/i> ; Aesch. abs. τὸ μὴ 'δικεῖν <i>Eum<\/i>. 85, 661, 719, wie Eur. <i>Phoen<\/i>. 527, <i>Unrecht tun<\/i>, wo der <font color='brown'>Ggstz εὐσεβεῖν<\/font>, wie Xen. οἱ ἀδικοῦντες <font color='brown'>entgegengesetzt den ἀναίτιοι<\/font>, <i>Hell<\/i>. 1.7.10, u. so öfter in Prosa absolut (praes. ἀδικῶ, ich habe ein Unrecht begangen); auch im mildern Sinne, ἠδίκουν ἂν οὐκ ἀγανακτῶν τῷ θανάτῳ Plat. <i>Phaed<\/i>. 63b, so wäre es wohl Unrecht von mir, daß ich nicht ; – Soph. schon mit dem acc., <i>Phil<\/i>. 1024 ; dah. auch pass., ἀδικηθῶ <i>O.C<\/i>. 171, u. so gew. in att. Prosa, seltener περί τινα oder εἴς τινα. Auch die Sache wird noch durch ein pronomen ausgedrückt, im acc. hinzugesetzt : τί οὖν ἀδικοῦμεν τοῦτό σε Ar. <i>Plut<\/i>. 460, was tun wir dir hierin für Unrecht ; so ἀδικεῖν τινα τὰ μέγιστα, τὰ ἔσχατα, Plat. μεγάλα ἀδικήματα <i>Alc.I<\/i>, 113d ; ἀδικίαν <i>Rep<\/i>. I.344c, III.404d – γῆν ἀδικεῖν, das Land <i>verwüsten<\/i>, Thuc. 2.71, u. öfter ; Sp., wie Plut. brauchen es auch von leblosen Dingen.<br\/><b>Pass<\/b>. mit fut. ἀδικήσομαι Eur. <i>I.A<\/i>. 1437 ; Thuc. 5.56, 6.87 ; Plat. <i>Gorg<\/i>. 509d ; Isocr. 2.16 <font color='green'>Bekker<\/font> ; <i>beeinträchtigt, ungerecht behandelt werden, Unrecht leiden<\/i>, τὸ ἀδικεῖν τοῦ ἀδικεῖσθαι κάκιον Plat. <i>Gorg<\/i>. 473a ; αὐτὸς ἠδίκημαι τοῦτο ὑπὸ σοῦ Luc. <i>Tim<\/i>. 38 ; vgl. τρία μέγιστα ἠδίκησθε Aesch. 3.84. Bei Plat. <i>Rep<\/i>. IV.430e, X.608d, <i>Charm<\/i>. 156a ist εἰ μὴ ἀδικῶ eine bescheiden ausgedrückte Behauptung, etwa : wenn ich nicht irre, d.i. u. das mit Recht."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἀδικέω<\/b>, -ῶ <br\/> (&lt; ἄδικος), [in LXX for עשׁק, עוה, etc. ;] <br\/> __1. intrans., to be ἄδικος, <b>do wrong, act wickedly<\/b> or <b>criminally<\/b>: Act.25:11, 1Co.6:8, 2Co.7:12, Col.3:25, Rev.22:11; <b>to do hurt<\/b>, Rev.9:19. <br\/> __2. Trans. <br\/>__(a) <b>to do<\/b> some <b>wrong<\/b>: ὃ ἠδίκησεν, Col.3:25; <b>to wrong<\/b> some one, Mat.20:13, Act.7:26, 27 25:10, 2Co.7:2, Gal.4:12, Phm 18, 2Pe.2:13; pass., Act.7:24, 2Co.7:12; mid., 1Co.6:7 (<b>suffer . . . to be wronged<\/b>; WM, §38, 3; but see Bl., §54, 5; and cf. ἀποστερέω); <br\/> __(b) <b>to injure, hurt<\/b>: Luk.10:19 Rev.2:11 6:6 7:2, 3 9:4,10 11:5. <br\/> † (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}