{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%B3%CE%B5%CF%81%CE%BC%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 06:32:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀγερμός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀγερμός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>οῦ (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> quête, collecte, <i>particul<\/i>. pour le service du culte, DH. <i>2, 19 ;<\/i> ATH. <i>360<\/i> d ; <i>d’où<\/i> ce qu’on recueille, <i>en gén<\/i>. EL. <i>V.H. 4, 20 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> rassemblement (d’une troupe, d’une armée) ARSTT. <i>Poet. 8, 3<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀγείρω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>collection of money for the service of the gods<\/b> (cf. ἀγείρω II. 2), SIG 1015.27 (Halicarnassus), D.H. 2.19 (with <font color='brown'>v.l.<\/font> ἀγυρμός), Ath. 8.360d, Poll. 3.111.<br\/><b>the call-to-arms<\/b> of the Greeks against Troy, Arist. <i>Po.<\/i> 1451a27.<br\/><i>metaph<\/i>, <b>collection<\/b>, of wisdom and experience, Ael. <i>VH<\/i> 4.20."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, Arist. <i>Poet<\/i>. 8.3, von der Irrfahrt des Odysseus, auf der er Schätze sammelt, bes. aber von dem Herumziehen bettelnder Priester (s. ἀγείρω u. ἀγυρμός), Athen. VIII.360a ; Dion.Hal. 2.19 verb. κορυβαντιασμοί, ἀγ., βακχεῖαι."
                }
            ]
        }
    ]
}