{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%B3%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:05:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀγείρω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀγείρω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἀγερῶ, <i>ao<\/i>. ἤγειρα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἠγέρθην. <i>pf<\/i>. ἀγήγερμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> assembler, rassembler (<i>une armée, etc<\/i>.) IL. <i>2, 438, etc. ;<\/i> THC. <i>1, 9 ;<\/i> XÉN. <i>An. 3, 2, 13 ;<\/i> SOPH. <i>El. 695, etc. ; d’où au pass<\/i>. se rassembler, IL. <i>2, 52, etc. ; en parl. de choses,<\/i> recueillir, faire provision de, OD. <i>3, 301 ; 14, 285 ; 19, 197 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> recueillir en quêtant, quêter, mendier : πύρνα, OD. <i>17, 362,<\/i> mendier son pain ; <i>abs<\/i>. quêter pour le service du culte, ESCHL. <i>fr. 170 ;<\/i> HDT. <i>4, 35 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 381<\/i> d ; <i>particul<\/i>. quêter pour Cybèle (<i>cf<\/i>. μητραγύρτης) LUC. <i>Pseud. 13 ; p. ext<\/i>. errer en mendiant, PHILISTR. <i>225 ;<\/i> M. TYR. <i>19, 3 ; <b style='color:darkblue'>Moy.<\/b><\/i> <font color='darkgreen'>(<i>part. prés<\/i>. ἀγειρόμενος, <i>ao<\/i>. ἠγειράμην)<\/font> faire une quête OD. <i>13, 14<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. impér. 3 pl<\/i>. ἀγειρόντων, IL. <i>2, 438 ; inf. prés. dor<\/i>. ἀγείρεν, THCR. <i>Idyl. 14, 40 conj. Impf. poét<\/i>. ἄγειρον, A.RH. <i>2, 186. Ao. épq<\/i>. ἄγειρα, OD. <i>14, 285, d’où part. masc. dor<\/i>. ἀγείραις, PD. <i>P. 9, 64. Pass. ao. 3 sg. poét<\/i>. ἀγέρθη, IL. <i>22, 475 ; 3 pl. épq<\/i>. ἤγερθεν, IL. <i>1, 57 ;<\/i> OD. <i>8, 24 ; ou<\/i> ἄγερθεν, A.RH. <i>3, 356. Pl.q.pf. pass. 3 sg<\/i>. ἀγήγερτο, APP. <i>Mithr. 108 ; 3 pl. épq<\/i>. ἀγηγέρατο, IL. <i>4, 211. Moy. fut<\/i>. ἀγεροῦμαι <i>au sens pass<\/i>. SIB. <i>1, 346. Ao.2 au sens pass. 3 pl<\/i>. ἀγέροντο, IL. <i>18, 245, d’où inf<\/i>. ἀγερέσθαι (<i>sel. d’autres<\/i> ἀγέρεσθαι) OD. <i>2, 385 ; part. sync<\/i>. ἀγρόμενος, IL. <i>2, 481, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *h₂ger-, rassembler, <i>cf<\/i>. ἀγορά.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Aeol.<\/i> ἀγέρρω <i>EM<\/i> 8.13; <i>fut.<\/i> ἀγερῶ IG 5(1).1447.16 (Messene, ii BC); <i>aor.1<\/i> ἤγειρα, Ep. ἄγειρα <i>Od.<\/i> 14.285; — <i>Med., aor.1<\/i> ἠγειράμην A.R. 4.1335, (συν-) <i>Od.<\/i> 14.323, Ael. <i>VH<\/i> 4.14; — <i>Pass., aor.1<\/i> ἠγέρθην Hom. ; <i>pf.<\/i> ἀγήγερμαι App. <i>BC<\/i> 2.134; <i>plpf.<\/i> ἀγήγερτο Id. <i>Mith.<\/i> 108, <i>Ep. 3 pl.<\/i> ἀγηγέρατο <i>Il.<\/i> 4.211, App. <i>Hisp.<\/i> 40. — Hom. has shortened <i>pres.<\/i> ἀγέρεσθαι (al. ἀγερέσθαι) <i>Od.<\/i> 2.385 (also in later Ep., A.R. 3.895, etc., cf. IG 14.1389 i 35), <i>aor.2<\/i> ἀγέροντο <i>Il.<\/i> 18.245, <i>part.<\/i> ἀγρόμενος 2.481, etc. : — <b>gather together<\/b>, λαὸν ἀγείρων <i>Il.<\/i> 4.377, etc. ; ἐνθάδ’ ἀπὸ… πολίων ἤγειρα ἕκαστον 17.222; so in <i>Att.<\/i>, τὸν ἐς Θήβας στόλον S. <i>OC<\/i> 1306, Th. 1.9; τὸ Ἑλλάδος στράτευμα S. <i>El.<\/i> 695; στρατιάν X. <i>An.<\/i> 3.2.13, cf. App. <i>Mith.<\/i> 84; εἰς μίαν οἴκησιν ἀ. κοινωνούς Pl. <i>R.<\/i> 369c; — Pass., <b>gather, assemble<\/b>, <i>Il.<\/i> 2.52, <i>Od.<\/i> 2.8, etc. ; ἀγρόμενοι σύες <b>herded<\/b> swine, <i>Od.<\/i> 16.3; θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη, ἐς φρένα θυμὸς ἀγέρθη <i>Il.<\/i> 4.152, 22.475 (cf. ἐγείρω). of things, <b>collect, gather<\/b>, δημόθεν ἄλφιτα… καὶ αἴθοπα οἶνον ἀγείρας <i>Od.<\/i> 19.197; πολὺν βίοτον καὶ χρυσὸν ἀγείρων 3.301; πολλὰ δ’ ἄγειρα χρήματα 14.285; — so in <i>Med.<\/i>, ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον 13.14.<br\/><b>collect by begging<\/b>, ὡς ἂν πύρνα κατὰ μνηστῆρας ἀγείροι 17.362, cf. Hdt. 1.61; ἀφ’ ὧν ἀγείρει καὶ προσαιτεῖ D. 8.26; — abs., <b>collect money<\/b> for the gods, Νύμφαις ἀ. A. <i>Fr.<\/i> 168, cf. Hdt. 4.35, Pl. <i>R.<\/i> 381d, SIG 1015.26 (Halicarnassus); esp. for Cybele, Luc. <i>Alex.<\/i> 13, cf. μητραγύρτης ; — abs., <b>go about begging<\/b>, Philostr. <i>VA<\/i> 5.7, Man. 6.299, Max.Tyr. 19.3, etc.<br\/><b>put things together, accumulate arguments<\/b>, as in a speech, A. <i>Ch.<\/i> 638. ὀφρύας εἰς ἓν ἀ.<br\/><b>frown<\/b>, <i>AP<\/i> 5.299 (Paul. Sil.). — Rare in good Prose."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(entst. aus *ἀγέρ<i>j<\/i>ω ; von ἄγω leiten es <i>VLL<\/i> her u. erkl. die einzelnen Formen gew. durch συναθροίζω, auch συλλεγῆναι), aor. I. ἤγειρα, Xen. <i>An<\/i>. 3.2.13 ; pass. ἀγήγερμαι ; ἀγηγέρατο <i>Od<\/i>. 24.21 ; ἠγέρθην, bei Hom. neben med. aor.2 ἀγερέσθαι oder ἀγέρεσθαι, <i>Od<\/i>. 2.385, ἀγέροντο <i>Il<\/i>. 2.94 u. part. sync. ἀγρόμενος z.B. 7.134. Vgl. ἠγερέθομαι unten. – <i>Zusammen führen, herumgehend sammeln<\/i>, u. zwar<br\/>   <b>1)<\/b> gew. λαόν, das Volk zum Kampfe, <i>Il<\/i>. 11.770, 9.338, 11.716, 16.129 u. ähnlich 17.222 ἐνθάδ' ἀφ' ὑμετέρων πολίων ἤγειρα ἕκαστον, u. so noch Loll. Bass. 4 (IX.236), πόλις ἐν ὅπλοις ἠγέρθη ; – zur beratenden Versammlung, <i>Od<\/i>. 3.140 μύθου ἕνεκα, 2.28, 41, u. im med. τοὶ δ' ἠγείροντο μάλ' ὦκα, sie sammelten sich, = ἠγέρθησαν, <i>Il<\/i>. 2.52, <i>Od<\/i>. 2.8 ; ἤγερθεν ὁμηγερέες τ' ἐγένοντο <i>Il<\/i>. 1.57 u. a.; – ἀγείρεσθαι ἐπὶ νῆα <i>Od<\/i>. 2.385, ἀγέροντο ἐς ἀγορήν <i>Il<\/i>. 18.245, ἀγηγέρατο Διὸς ἔνδον, beim Zeus, <i>Il<\/i>. 20.13 (So auch Pind. <i>P<\/i>. 9.54 ἐπὶ λαὸν ἀγείρας); – auch zur Flucht, <i>Il<\/i>. 2.664 ; ἑτάρους, zur Seefahrt, 3.47 ; θηρήτορας, 9.544, zur Jagd. Vom Vieh, βόεσσιν ἀγρομένῃσι 2.481, σύεσσιν <i>Od<\/i>. 14.25, 16.3. Auch in Prosa : συμμάχους Thuc. 2.17 ; στόλον 1.4 ; ἐρέτας 1.31, wie Soph. <i>O.C<\/i>. 1308 ; στρατιάν Xen. <i>An<\/i>. 3.2.8 (ἐμπόρους πλείους ἀγείρω Hier. 9.9, <i>heranziehen<\/i>); Phalar. <i>Ep<\/i>. 51 ; Dion.Hal. <i>A.R<\/i>. 11.42 ; ἀπὸ συμμάχων στρατόν 5.14 (wie Plut. <i>Timol<\/i>. 20); πολλὰς δυνάμεις 10.9 ; στράτευμα Soph. <i>El<\/i>. 684 ; App. <i>Mithr<\/i>. 84 στρατιὰν ἀγείρων περιῄει, ein Heer werbend.<br\/>   <b>2)<\/b> übertr., ἄψορρόν οἱ θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη <i>Il<\/i>. 4.152, ἐς φρένα θυμὸς ἀγέρθη <i>Il<\/i>. 22.475, <i>Od<\/i>. 5.458, 24.349, wie νέον δ' ἐσαγείρετο θυμόν <i>Il<\/i>. 15.240 ; vgl. πνεῦμ' ἄθροισον Eur. <i>Phoen<\/i>. 858.<br\/>   <b>3)<\/b> <i>herumgehend Gaben sammeln<\/i>, Hom. πολλὰ χρήματα ἀν' Αἰγυπτίους <i>Od<\/i>. 14.285, αἴθοπα οἶνον δημόθεν 19.197, πύρνα κατὰ μνηστῆρας 17.362, βίοτον καὶ χρυσόν 3.301, u. absol. ἡμεῖς δ' αὖτε ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον τισόμεθα 13.14 ; Theocr. 14.40 βίον ἄλλον, von der Futter sammelnden Schwalbe. So auch Theophr. bei Ael. <i>V.H<\/i>. 4.20 vom Demokrit, περιῄει κρείττονα ἀγερμὸν ἀγείρων Μενελάου, mit Anspielung auf Hom. Hierauf beziehen sich die Erkl. <i>EM<\/i>. v. πολιοὶ λύκοι ; ὁ ἀποκτείνας λύκον ἀγείρει αὐτῷ τὰ πρὸς ταφήν, u. v. ἀγύρτης, wie Zon. u. Eust. <i>ad Il<\/i>. β., ἀγείρειν τὸ περιϊέναι καὶ περινοστεῖν ἐπὶ νίκῃ ἢ ἑτέρῳ τινὶ τοιούτῳ (σεμνύνειν setzt Suid. u. <font color='green'>Bekker<\/font> <i>Anecd<\/i>. I. p. 331 hinzu, wo wohl σεμνυνόμενον mit <font color='green'>Bernhardy<\/font> zu lesen). Es wird nach Her. Vorgang (δωτίνας ἐκ τῶν πολίων ἀγ. 1.61, χρήματα 1.12), der es sogar absolut braucht, σφὶ ἀγ. 4.35 u. ἐν τῇ ἑορτῇ <i>V. Hom<\/i>. 33, u. Plat. <i>Rep<\/i>. II.381d ἱέρεια ἀγείρουσα Ἰνάχου παισίν, bes. vom Einsammeln freier Gaben für die Cybele gebraucht ; Suid. ex Philostr. <i>v.Apoll<\/i>. IV.39 πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβων καὶ τῇ θεῷ ἀγείρων ; Plut. <i>Cleomen<\/i>. 33 τύμπανον ἔχων ἐν τοῖς βασιλείοις ἀγείρειν ; ἀγ. τοῖς θεοῖς <i>Apophth. Lac<\/i>. p. 244 ; <i>Rom<\/i>. 29 αἱ θεραπαινίδες ἀγείρουσι περιϊοῦσαι ; Luc. <i>Pseudomant<\/i>. 13 ; <i>Cronos<\/i>. 12 τῇ μητρὶ ἀγείρειν ; cf. μητραγυρτής ; τῇ κορώνῃ Athen. VIII.319d, wo ein Lied, das dabei gesungen wurde, aufbewahrt ist. Sp. brauchen es allgemein für betteln (vgl. <font color='green'>Ruhnk<\/font>. <i>ad Tim. Lex<\/i>.). Ael. <i>H.A<\/i>. 6.10 ; Maneth. 6.299, der 2.262 πλοῦτον hinzusetzt ; Lucill. 97 (XI.389).<br\/>   <b>4)<\/b> Allgemein : <i>zusammenbringen<\/i>, τί τῶνδ' οὐκ ἐνδίκως ἀγείρω ; Aesch. <i>Ch<\/i>. 629 ; Paul.Sil. 35 (V.300) ὀφρύας εἰς ἓν ἀγείρων, von dem finster Aussehenden, wie Them. <i>or<\/i>. 2, p. 27a τὸν ἀγείροντα τὴν ὀφρύν sagt ; <i>Ep.adesp<\/i>. 300 (<i>Plan<\/i>. 138) ἀμικτότατ' εἰς ἓν ἀγ. Die Glossen des Hes. ἀγείρας : ὁ χωλός (wofür Portus πτωχός, Küster ὀχλαγωγός conj.) u. ἀγείρεσθαι : ἐκπορεύεσθαι, λοιδορεῖσθαι, beziehen sich vielleicht auf das Einsammeln von Gaben. Poll. 4.45 stellt auch διδάσκεσθαι mit ἀγείρεσθαι zusammen."
                }
            ]
        }
    ]
}