{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CF%87%CE%B1%CF%81%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 15:07:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄχαρις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄχαρις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἄ·χαρις, ις, ι<\/b>, <i>gén<\/i>. <b>-ιτος<\/b> <font color='purple'>[χᾰῐτ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> (χάρις, grâce) :<br\/><b>      1<\/b> sans grâce, sans agrément, sans charme, THGN. <i>496, 1236 ;<\/i> SAPPH. (PLUT. <i>M. 751<\/i> a) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> désagréable, déplaisant, HDT. <i>1, 38, 108 ; 2, 141, etc. ;<\/i> EUR. <i>Cycl. 124, 489 ; d’où, par euphém., syn. de<\/i> odieux, <i>en parl. d’un meurtre,<\/i> EUR. <i>Andr. 491 ; ou de<\/i> cruel, douloureux, <i>en parl. de malheurs,<\/i> HDT. <i>1, 41 ; 7, 190, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (χάρις, reconnaissance) sans reconnaissance, ingrat, HDT. <i>7, 36 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> (χάριν, à cause de) qui ne mérite pas d’être la cause de : κακῆς γυναικὸς χάριν ἄχαριν ἀπώλετο, EUR. <i>I.T. 566,<\/i> elle est morte pour une femme perfide, cause indigne d’un tel sacrifice.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. ἀχαρίστερος, OD. <i>20, 392<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Acc<\/i>. ἄχαριν, THGN. <i>1236 ;<\/i> EUR. <i>Cycl. 489, etc. Dat. ion<\/i>. ἀχάρι <font color='purple'>[ῑ]<\/font> HDT. <i>1, 141<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀ, χάρις.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, ἡ, ἄχαρι, τό, gen. ιτος, dat. ἀχάρι Hdt. 1.41 codd. : — <b>without grace<\/b> or <b>charm<\/b>, συμπόσιον γίνεται οὐκ ἄχαρι Thgn. 496, cf. 1236; of an immature girl, Sappho 34.<br\/><b>unpleasant, disagreeable<\/b>, οὐδὲν ἄ. πείσεται Hdt. 2.141, cf. 6.9; πρός τινος 8.143; οὐδὲν ἄ. παριδεῖν τινι 1.38, 108; ἐνδιδόναι οὐδὲν ἄ. 7.52; esp. as euphem. for a <b>grievous<\/b> calamity, ἄ. συμφορή 1.41, 7.190; τὸ τέλος σφι ἐγένετο ἄ. 8.13; [βίος] οὐκ ἄ. εἰς τὴν τριβήν Ar. <i>Av.<\/i> 156.<br\/><b>ungracious, thankless<\/b>, ἄ. τιμή a <b>thankless<\/b> office, Hdt. 7.36; χάρις ἄχαρις <b>graceless<\/b> grace, <b>thankless<\/b> favour, A. <i>Pr.<\/i> 545 (lyr.), <i>Ag.<\/i> 1545 (lyr.); κακῆς γυναικὸς χάριν ἄχαριν ἀπώλετο E. <i>IT<\/i> 566."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ιτος, neutr. ἄχαρι,<br\/><b>1)<\/b> <i>ohne Annehmlichkeit, ohne Reiz, unangenehm<\/i>, οὐδὲν ἄχαρι παθεῖν Her. 8.143, u. öfter, der es übh. von schwerem Unglück braucht, συμφορά 1.41, wie die Tragg.; vgl. Plat. <i>Phaedr<\/i>. 265d ; Kompar. ἀχαρίστερος <i>Od<\/i>. 20.392.<br\/><b>2)<\/b> <i>undankbar<\/i>, Eur. <i>Andr<\/i>. 592 ; χάρις ἄχαρις, ein <i>unwillkommen<\/i>er Liebesdienst, Aesch. <i>Ag<\/i>. 1547 ; auch Dank, der keiner ist, <i>Prom<\/i>. 544 ; vgl. Eur. <i>I.T<\/i>. 566."
                }
            ]
        }
    ]
}