{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CF%81%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 18:36:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄρνυμαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄρνυμαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "(<i>seul. prés. et impf<\/i>.) <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> s’efforcer de prendre, d’obtenir <i>ou<\/i> de conserver : ψυχήν, OD. <i>1, 5,<\/i> lutter pour sauver sa vie ; τιμήν τινι, IL. <i>1, 159,<\/i> chercher à venger qqn ; βοείην ἄ. IL. <i>22, 160,<\/i> se disputer une peau de bœuf ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> conserver, maintenir : πατρὸς κλέος, IL. <i>6, 446,<\/i> la gloire de son père ;<br\/><b>      2<\/b> prendre, recevoir, obtenir : μισθόν, PLAT. <i>Prot. 349<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> ARSTT. <i>Pol. 3, 16, 7,<\/i> une récompense ; λώϐαν, EUR. <i>Hec. 1073,<\/i> tirer vengeance de qqe ch. ; μάθησιν, SOPH. <i>Tr. 711,<\/i> parvenir à savoir qqe ch. ; μᾶλλον ἄρνυσθαι, PLAT. <i>Leg. 944<\/i> c, prendre de préférence, préférer, <i>acc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. poét. sans augm<\/i>. ἀρνύμην, IL. <i>22, 160. Pour le fut. et l’ao. on emploie les temps de<\/i> αἴρομαι.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *h₂r-, prendre, acquérir.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>imper.<\/i> ἄρνυσο Sappho 75, <i>Trag.Adesp.<\/i> 4; <i>fut.<\/i> ἀρέομαι [α] Pi. <i>P.<\/i> 1.75, <i>Att.<\/i> ἀροῦμαι S. <i>OC<\/i> 460, <i>Aj.<\/i> 75, Pl. <i>Lg.<\/i> 969a; <i>aor.2<\/i> ἀρόμην [α] <i>Il.<\/i> 11.625, 23.592 (augm. <i>3 sg.<\/i> ἤρετο only as <font color='brown'>v.l.<\/font> for ἤρατο, cf. ἀείρω); <i>subj.<\/i> ἄρηαι Hes. <i>Op.<\/i> 632, ἄρηται <i>Il.<\/i> 12.435; <i>opt.<\/i> ἀροίμην 18.121, S. <i>El.<\/i> 34, etc. ; <i>inf.<\/i> ἀρέσθαι <i>Il.<\/i> 16.88, S. <i>Aj.<\/i> 246 (lyr.); <i>part.<\/i> ἀρόμενος A. <i>Eu.<\/i> 168 (lyr.)<br\/><b>win, gain<\/b>, esp. of honour or reward, in <i>pres. and impf.<\/i> often with additional idea of <b>striving<\/b>, ἀρνύμενος πατρός τε μέγα κλέος <b>maintaining<\/b>…, <i>Il.<\/i> 6.446; κλέος ἐσθλὸν ἄροιτο 5.3; κῦδος ἀρέσθαι 9.303, <i>Od.<\/i> 22.253, Pi. <i>N.<\/i> 9.46; ἵν’ οἴκαδε κέρδος ἄρηαι Hes. <i>Op.<\/i> 632; οὐχ ἱερήϊον οὐδὲ βοείην ἀρνύσθην <i>Il.<\/i> 22.160; ἀέθλια ποσσὶν ἄροντο 9.124; ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων <b>trying to win, striving to secure<\/b>…, <i>Od.<\/i> 1.5; <b>exact<\/b>, of atonement, τιμὴν ἀρνύμενοι Μενελάῳ <i>Il.<\/i> 1.159; ὅτῳ τρόπῳ πατρὸς δίκας ἀροίμην τῶν φονευσάντων πάρα S. <i>El.<\/i> 34; simply, <b>receive<\/b>, καί κεν τοῦτ’ ἐθέλοιμι Διός γε διδόντος ἀρέσθαι <i>Od.<\/i> 1.390; ὧν… τὴν μάθησιν ἄρνυμαι S. <i>Tr.<\/i> 711, etc. ; κράτος ἄρνυται Id. <i>Ph.<\/i> 838 (lyr.); τὴν δόκησιν ἄ. E. <i>Andr.<\/i> 696; ἕλκος ἀρέσθαι <i>Il.<\/i> 14.130; = λαβεῖν in ποδοῖν κλοπὰν ἀ. S. <i>Aj.<\/i> 247 (lyr.); ἄγος ἀ. A. <i>Eu.<\/i> 168 (lyr.); <b>win reputation for<\/b>…, δειλίαν ἀρῇ S. <i>Aj.<\/i> 75 (cf. Hsch.); τόλμαν… ἀρομένῳ Pi. <i>N.<\/i> 7.59; rare in Prose, exc. in the phrase μισθὸν ἄρνυσθαι Pl. <i>Prt.<\/i> 349a, <i>R.<\/i> 346c, <i>Lg.<\/i> 813e, Arist. <i>Pol.<\/i> 1287a36, cf. ἀρ[έσ]θαι μισθόν IG 12(9).1273-4iii1 (Eretria); also ἣ δ’ ἂν ἄνδρα ἑωυτῇ ἄρηται Hp. <i>Aër.<\/i> 17; δίκαν ηαρέσται καὶ δόμεν (= λαβεῖν καὶ δοῦναι) IG 9(1).334.32 (Locr.); ζωὴν αἰσχρὰν ἄ.<br\/><b>strive to save<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 944c; rarely in bad sense, ἀρνύμενος λώβαν λύμας ἀντίποιν’ ἐμᾶς <b>reaping<\/b> destruction as the penalty of…, E. <i>Hec.<\/i> 1073 (lyr.).<br\/><b>take up, bear, carry<\/b> (perh. by confusion with ἄρασθαι), οὐδ’ ἂν νηῦς… ἄχθος ἄροιτο <i>Il.<\/i> 20.247.<br\/>(Root <i>ṛ\/er\/or<\/i>, cf. τιμάορος ΄one who <b>exacts<\/b> atonement΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "nur praes. u. imperf., Nebenform zum med. von αἴρω ; vgl. πταίρω πτάρνυμαι ; <i>erringen, davontragen<\/i>, oder : <i>zu erringen suchen, mit dem erringen beschäftigt sein<\/i>, eine Modification der Bedeut., welcher jedes Griech. Verb im praes. u. imperf. unterliegt. Hom. <i>Il<\/i>. 22.160 οὐχ ἱερήϊον οὐδὲ βοείην ἀρνύσθην, sie waren nicht in einem Wettkampfe um ein Opfertier oder eine Rindshaut begriffen ; <i>Od<\/i>. 1.5 ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων ; <i>Il<\/i>. 6.446 ἀρνύμενος πατρὸς κλέος ἠδ' ἐμὸν αὐτοῦ ; 1.159 τιμὴν ἀρνύμενοι Μενελάῳ σοί τε πρὸς Τρώων, Buße eintreibend für M. u. dich von den Troern, vgl. <i>Scholl. Ariston<\/i>.; 5.553 τιμὴν Ἀτρείδῃς ἀρνυμένω ; – ἄρνυμαι γέρας Eur. <i>Alc<\/i>. 55 ; auch von übeln Dingen, λώβαν Eur. <i>Hec<\/i>. 1073, Schmach davontragen ; μισθόν Plat. <i>Prot<\/i>. 349a ; μάθησιν, Einsicht bekommen, Soph. <i>Tr<\/i>. 711 ; μᾶλλον ἄρνυσθαι, <i>lieber wollen, vorziehen<\/i>, ζωὴν αἰσχράν – ἢ καλὸν θάνατον Plat. <i>Legg<\/i>. XII.944b ; also = αἱροῦμαι. Einzeln auch bei Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}