{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CF%80%CE%B5%CE%B9%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:58:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄπειμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄπειμι",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἄπ·ειμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>inf<\/i>. ἀπιέναι, <i>impf<\/i>. ἀπῄειν)<\/font> s’en aller, partir :<br\/><b>   I<\/b> <i>en parl. de pers. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>au propre,<\/i> IL. <i>13, 516 ;<\/i> OD. <i>17, 478, 593 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 839 ;<\/i> SOPH. <i>El. 1050 ; avec un gén<\/i>. γῆς ἀπ. SOPH. <i>O.R. 229,<\/i> quitter un pays ; <i>avec une prép<\/i>. ἐκ τοῦ ἱεροῦ, THC. <i>4, 97,<\/i> sortir du temple ; ἀπό τινος, THC. <i>4, 92,<\/i> s’éloigner de qqn ; ἀπ. πρός τινα, DL. <i>6, 57,<\/i> s’en aller auprès de qqn ; ἐπὶ δεῖπνον, DL. <i>6, 46 ;<\/i> εἰς συμπόσιον, DL. <i>6, 59,<\/i> s’en aller à un souper, à un banquet, <i>etc. ; en mauv. part en parl. de déserteurs :<\/i> ἀπ. πρὸς βασιλέα, XÉN. <i>An. 1, 9, 29,<\/i> déserter pour aller rejoindre le grand roi ; ἂψ ἀπ. IL. <i>10, 289 ;<\/i> ἀπ. πάλιν, XÉN. <i>An. 1, 4, 7,<\/i> s’en aller pour revenir sur ses pas, <i>d’où<\/i> retourner, revenir ; <i>abs<\/i>. ἀπ. ἐπ' οἴκου, THC. <i>5, 36 ;<\/i> οἴκαδε, AR. <i>Vesp. 255,<\/i> retourner chez soi ; ἄπιτε ἐς ὑμέτερα, HDT. <i>6, 97,<\/i> retournez dans vos maisons ; <i>en parl. de soldats qui battent en retraite,<\/i> HDT. <i>8, 60 ; en parl. du Nil,<\/i> se retirer, rentrer dans son lit, HDT. <i>2, 108 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. euphém. p<\/i>. mourir, LUC. <i>Tim. 15 ;<\/i> DL. <i>174 ;<\/i> PHILSTR. <i>Im. p. 825 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>en parl. de choses :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>au propre, en parl. des sécrétions du corps (excréments, urine, sueur, etc<\/i>.) HPC. <i>597, 3 ; 598, 42 ; Epid. 6, 8 ; Aph. 21, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig. en parl. de sentiments (colère, etc<\/i>.) XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 21 ; en parl. du temps :<\/i> Μαιμακτηριῶνος δεκάτῃ ἀπιόντος, DÉM. <i>238, 4 (décr<\/i>.) le 10<sup>e<\/sup> jour du mois Mæmaktèriôn à sa fin.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Inf. poét<\/i>. ἀπίναι (<i>pour la mesure du vers<\/i>) ANTH. <i>11, 404 ;<\/i> ἄπειμι, <i>au sens du fut<\/i>. OD. <i>17, 593 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 325 ;<\/i> THC. <i>2, 36 ; 3 pl. ion<\/i>. ἀπίασι, HDT. <i>8, 60<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀπό, εἶμι.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἄπ·ειμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>inf<\/i>. ἀπεῖναι, <i>impf<\/i>. ἀπῆν, <i>f<\/i>. ἀπέσομαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> être loin de : τινος, OD. <i>19, 169, etc<\/i>. de qqn <i>ou<\/i> de qqe ch. ; <i>p. suite,<\/i> abandonner : τῶν ἰδίων, THC. <i>1, 141,<\/i> ses propriétés ;<br\/><b>      2<\/b> <i>abs<\/i>. être absent, IL. <i>10, 351, etc. ;<\/i> OD. <i>18, 146, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 379, etc. ; fig<\/i>. τοῦ θεοῦ ἀπεόντος (<i>ion<\/i>.) HDT. <i>6, 53,<\/i> en ne comptant pas la divinité, la divinité exceptée ; <i>avec un suj. de chose,<\/i> faire défaut, manquer, ESCHL. <i>Eum. 750 ;<\/i> SOPH. <i>El. 306, etc. ;<\/i> THC. <i>6, 24 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 917<\/i> c, <i>etc. ; avec un dat<\/i>. THC. <i>2, 61 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 9 ;<\/i> EUR. <i>Med. 179, Hel. 217, etc. ; p. anal<\/i>. être mort, EUR. <i>Hec. 312<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. sbj. 3 sg. épq<\/i>. ἀπέῃσι, OD. <i>19, 169. Impf. épq<\/i>. ἀπέην, IL. <i>20, 7 ; 3 pl. poét<\/i>. ἄπεσαν, IL. <i>10, 357. Fut. épq. 3 sg<\/i>. ἀπεσσεῖται, OD. <i>19, 302<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀπό, εἰμί.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἰμί <b>sum<\/b>), <i>impf.<\/i> ἀπῆν (later ἀπήμην POxy. 1204.23 [iii AD]), <i>2 sg.<\/i> ἀπῆσθα S. <i>Ph.<\/i> 379; Ep. ἀπέην <i>Il.<\/i> 20.7, <i>3 pl.<\/i> ἄπεσαν <i>ib.<\/i> 10.357; <i>fut.<\/i> ἀπέσομαι Ar. <i>Nu.<\/i> 887; Ep. ἀπέσσομαι <i>Od.<\/i> 8.150, <i>3 sg.<\/i> ἀπεσσεῖται <i>ib.<\/i> 19.302: — <b>to be away<\/b> or <b>far from<\/b>, c. gen., ὁππότε πάτρης ἧς ἀπέῃσιν ἀνήρ <i>ib.<\/i> 169, cf. 20.155, al. ; ἐὰν δ’ ἀπῇ τούτων τὸ χαίρειν S. <i>Ant.<\/i> 1169; ἀ. ἀπὸ τῶν ἰδίων Th. 1.141; c. dat., φίλοισιν E. <i>Med.<\/i> 179 (lyr.), cf. <i>Tr.<\/i> 393, Hdt. 4.1, Th. 2.61, etc. ; but mostly, abs., <b>to be away<\/b> or <b>absent<\/b>, and of things, <b>to be wanting<\/b>, οἵ τ’ ὄντες οἵ τ’ ἀπόντες, i.e. all that are, every one, S. <i>Ant.<\/i> 1109; τὰς οὔσας τέ μου καὶ τὰς ἀπούσας ἐλπίδας Id. <i>El.<\/i> 306; of the dead, <font color='brown'>v.l.<\/font> in E. <i>Hec.<\/i> 312; τοῦ θεοῦ ἀπεόντος the god <b>not being counted<\/b>, Hdt. 6.53; — in <i>3 pl. impf.<\/i>, ἀπῆσαν and ἀπῇσαν are freq. confused in codd., as in Th. 4.42."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἶμι <b>ibo<\/b>), serving as fut. of ἀπέρχομαι ; <i>inf.<\/i> ἀπιέναι, in <i>AP<\/i> 11.404 (Lucill.) ἀπίναι : — <b>go away, depart<\/b>, <i>Od.<\/i> 17.593, al. ; οὐκ ἄπει; = ἄπιθι, <b>begone<\/b>, S. <i>OT<\/i> 431; ἀπιὼν οἴχεσθαι D. 18.65, Isoc. 17.43; οἱ πρέσβεις περὶ τῶν σπονδῶν ἀπῇσαν Th. 4.39; of soldiers, ἀπίασι οὐδενὶ κόσμῳ <b>will retreat<\/b>, Hdt. 8.60. γ’ ; ἀ. πρὸς βασιλέα <b>desert<\/b> to him, X. <i>An.<\/i> 1.9.29; ἀ. πάλιν <b>return<\/b>, <i>ib.<\/i> 1.4.7, cf. 15; ἄπιτε ἐπὶ τὰ ὑμέτερα αὐτῶν <b>return<\/b> to your homes, Hdt. 6.97; ἄπιμεν οἴκαδε Ar. <i>V.<\/i> 255; ἀπῇσαν ἐπ’ οἴκου Th. 5.36; εἰς τὴν πατρίδα Arr. <i>Epict.<\/i> 2.23.36; of the Nile, <b>recede<\/b>, Hdt. 2.108; ἀ. ἐπί τι <b>go<\/b> in quest of…, X. <i>Cyr.<\/i> 7.5.80; μηνὸς ἀπιόντος, for the common φθίνοντος, Decr. ap. D. 18.37, CIG 3658 (Cyzicus); <b>die<\/b>, Luc. <i>Tim.<\/i> 15, Philostr. <i>Im.<\/i> 2.9. c. acc. cogn., πολλὴν καὶ τραχεῖαν ἀπιέναι (sc. ὁδόν) Pl. <i>Phdr.<\/i> 272c.<br\/><b>to be discharged<\/b>, Hp. <i>Mul.<\/i> 8, al."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἰμί), <i>Od<\/i>. 19.302 ἀπεσσεῖται, 2.285, 8.150 ἀπέσσεται, ἄπεσαν <i>Il<\/i>. 10.357 ; <i>entfernt sein<\/i>, von etwas, τινός, <i>Od<\/i>. 19.169, 20.155, u. so bei allen Folgenden ; häufig auch ohne Casus, <i>abwesend sein, fehlen<\/i>, <font color='brown'>Ggstz von πρόσειμι<\/font> Plat. <i>Crat<\/i>. 432c ; καὶ παρὼν καὶ ἀπών <i>Symp<\/i>. 209c ; οἱ ἀπόντες, häufig, die Abwesenden ; ὄντες καὶ ἀπόντες, überhaupt Alle, Soph. <i>Ant<\/i>. 1096 ; nicht selten von Sachen, ἂν ἀπῇ τούτων τὸ χαίρειν 1149 ; ἂν ἀπῇ τὰ πράγματα Dem. 2.11. Bei Eur. <i>Hec<\/i>. 312, <i>tot sein<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἶμι), <i>weggehen<\/i>, von Hom. an überall ; Hom. oft part., z.B. <i>Il<\/i>. 13.516, <i>Od<\/i>. 9.413 ; ἄπιθ' ἄλλῃ <i>Od<\/i>. 17.478 ; praes. ind. mit Futurbedeutung, <i>Od<\/i>. 17.593 ; vgl. von den Att. z.B. Ar. <i>Plut<\/i>. 70, <i>Vesp<\/i>. 255 ; οὐκ ἄπει ; geh fort ! Soph. <i>O.R<\/i>. 434 ; <i>zurückgehen<\/i>, ἐπὶ τὸ ὑμέτερα ἄπιτε Her. 6.97 ; Plat. πάλιν ἀπιέναι <i>Phaedr<\/i>. 227e ; ἀπιόντος μηνός = λήγοντος Dem. im Psephisma 18.37 ; – <i>abscheiden, sterben<\/i>, Luc. <i>Tim<\/i>. 15, <i>Char<\/i>. 17."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἄπ-ειμι<\/b><br\/> (εἰμί, <b>sum<\/b>) [in LXX for כָּחַד ni., נָדַח ni. ;] <br\/><b>to be absent<\/b>: 1Co.5:3, 2Co.10:1 10:11 13:2 13:10 Php.1:27, Col.2:5.†<br\/> (AS)"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἄπ-ειμι<\/b><br\/> (εἶμι, <b>ibo<\/b>) <br\/><b>to depart<\/b>: Act.17:10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}