{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%BD%CF%89%CE%B8%CE%B5%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 16:20:09",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄνωθεν",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄνωθεν",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>adv. ;<\/i><br\/><b>A<\/b> d’en haut :<br\/><b>   I<\/b> <i>avec idée de lieu,<\/i> PD. <i>fr. 87 ;<\/i> HDT. <i>4, 105 ;<\/i> ATT. ; βάλλειν ἄ. THC. <i>7, 84,<\/i> lancer <i>ou<\/i> frapper d’en haut ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> du ciel : ὕδατος ἄ. γενομένου, THC. <i>4, 75,<\/i> une pluie étant survenue ;<br\/><b>      2<\/b> de l’intérieur d’un pays, THC. <i>1, 59 ;<\/i> XÉN. <i>An. 7, 7, 2 ; particul<\/i>. de la haute Asie, PLUT. <i>Dem. 14 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>avec idée de temps :<\/i><br\/><b>      1<\/b> dès le commencement : ἄ. ἄρχεσθαι, PLAT. <i>Phil. 44<\/i> d, <i>etc<\/i>. commencer par le commencement ; ἄ. ἐξετάζειν, DÉM. <i>1082, 7,<\/i> rechercher depuis l’origine ; οἱ ἄ. χρόνοι, DÉM. <i>121, 19,<\/i> les temps anciens ; οἱ ἄ. PLAT. <i>Tim. 18<\/i> d, les ancêtres ; τὰ ἄ. PLAT. <i>Phæd. 101<\/i> d, les premiers principes ; πονηρὸς ἄ. DÉM. <i>1125, 23,<\/i> né méchant ;<br\/><b>      2<\/b> en reprenant, de nouveau, JOS. <i>A.J. 1, 18, 3 ;<\/i> NT. <i>Joh. 3, 3 ; Gal. 4, 9 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>p. ext. c<\/i>. ἄνω, en haut :<br\/><b>   I<\/b> <i>en gén<\/i>. ATT. ; <i>avec un gén<\/i>. en haut de, HDT. <i>1, 75 ;<\/i> XÉN. <i>Eq. 5, 4 ;<\/i> PLUT. <i>Them. 12 ;<\/i> οἱ ἄ. THC. <i>7, 63,<\/i> ceux d’en haut, <i>en parl. de soldats sur le pont d’un navire, p. opp. à l’intérieur ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> dans les airs, dans l’espace, <i>en parl. d’oiseaux,<\/i> SOPH. <i>El. 1058 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> au ciel, <i>p. opp. à la terre,<\/i> ESCHL. <i>Suppl. 597 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> sur terre, <i>p. opp. aux enfers :<\/i> οἱ ἄ. ESCHL. <i>Ch. 834 ;<\/i> EUR. <i>Hel. 1014,<\/i> les vivants ;<br\/><b>      4<\/b> dans l’intérieur des terres, <i>p. opp. à la côte,<\/i> DÉM. <i>671, 19<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἄνω², -θεν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "and ἄνωθε (Ar. <i>Ec.<\/i> 698), Dor. ἄνωθα <i>Tab.Heracl.<\/i> 1.17; (&lt; ἄνω); — Adv. of Place, <b>from above, from on high<\/b>, θεοὺς ἄ. γῆς ἐποπτεύειν ἄχη A. <i>Ag.<\/i> 1579; ὕδατος ἄ. γενομένου Th. 4.75; βάλλειν ἄ. Id. 7.84; <b>from the interior<\/b> of a country, Id. 1.59, X. <i>An.<\/i> 7.7.2; esp. from inner Asia, Plu. <i>Dem.<\/i> 14; from the north, Hdt. 4.105. like ἄνω, <b>above, on high<\/b>, opp. κάτωθεν or κάτω, A. <i>Ag.<\/i> 871 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>); of the gods, Id. <i>Supp.<\/i> 597 (lyr.), Pl. <i>Lg.<\/i> 717b; of men on earth, οἱ ἄ. the <b>living<\/b>, A. <i>Ch.<\/i> 834 (lyr.), E. <i>Hel.<\/i> 1014; those <b>on deck<\/b> (in a ship), Th. 7.63; of birds <b>of the air<\/b>, S. <i>El.<\/i> 1058 (lyr.); ἡ ἄ. Φρυγία <b>upper<\/b> Phrygia, D. 23.155. rarely c. gen., ἄ. τοῦ στρατοπέδου Hdt. 1.75; τοῦ καρποῦ Hp. <i>Art.<\/i> 80; τῆς νεώς Plu. <i>Them.<\/i> 12. in narrative or in quiry, <b>from the beginning, from farther back<\/b>, ἄ. ἄρχεσθαι, ἐπιχειρεῖν, Pl. <i>Phlb.<\/i> 44d, <i>Lg.<\/i> 781d; ἄ. ἐξετάζειν τὸ γένος D. 44.69, cf. Men. <i>Epit.<\/i> 23; in quotations, <b>above, earlier<\/b>, Sch. E. <i>Ph.<\/i> 249, etc. ; οἱ ἔμπροσθεν καὶ ἄ. γονεῖς <b>ancestors<\/b>, Pl. <i>Ti.<\/i> 18d; Κορίνθιαι εἰμὲς ἄ.<br\/><b>by descent<\/b>, Theoc. 15.91, cf. 22.164, Call. <i>Aet.<\/i> 3.1.32; πονηρὸς ἄ. a <b>born<\/b> rogue, D. 45.80; ἐκ προγόνων ἄ. τετιμημένος IG2². 1072; ἄ. ἀναμάρτητον <b>from early life<\/b>, Phld. Sto. <i>Herc.<\/i> 339.17.16; ἐν τοῖς ἄ. χρόνοις D. 9.41. τὰ ἄ.<br\/><b>higher, more universal principles<\/b>, Pl. <i>Phd.<\/i> 101d, cf. Arist. <i>APo.<\/i> 97a33.<br\/><b>over again, anew, afresh<\/b>, φιλίαν ἄ. ποιεῖται J. <i>AJ<\/i> 1.18.3, Artem. 1.14, cf. Ev. Jo. 3.3; πάλιν ἄ. Ep. Gal. 4.9, cf. Harp. s.v. ἀνάδικοι κρίσεις· κτίστης ἄνωθε γενόμενος IG 7.2712.58."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄνω), dor. <b>ἄνωθα<\/b>, <i>von obenher, herab<\/i>, von einem höher gelegenen Orte, πέτρος ἄνωθεν ἠνέχθη Xen. <i>An<\/i>. 4.7.13 ; <i>aus dem Binnenlande<\/i>, Thuc. 1.59 ; <i>vom Himmel<\/i>, ὁ κεραυνὸς ἄνωθεν ἀφίεται Xen. <i>Mem<\/i>. 4.3, 14 ; vgl. Thuc. 4.75 ; von der Zeit, <i>von Alters her<\/i>, οἱ ἄνωθεν, <i>die Vorfahren<\/i>, Plat. <i>Tim<\/i>. 18d ; ἄνωθεν ἄρχεσθαι, weit ausholen, Dem. 21.77 ; vgl. Plat. <i>Phil<\/i>. 44d ; ἄν. ἐπιχειρεῖν <i>Legg<\/i>. VI.781d ; ἐν τοῖς ἄν. χρόνοις Dem. 9.41 ; denuo, Dio Chrys. 1.604. Bisweilen scheinbar für ἄνω, z.B. θεοὶ ἄνωθεν ὄντες ὠφελοῦσιν, d.i. ἄνω ὄντες ἄνωθεν ὠφ. Xen. <i>Symp<\/i>. 6.7 ; οἱ ἄνωθεν, die auf dem Verdeck, die vom V. herab kämpfen, Thuc. 7.63."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἄνωθεν<\/b><br\/> <i> adv<\/i> (&lt; ἄνω), <br\/>__(a) <b>from above<\/b>: ἀπὸ ἄ., Mat.27:51, Mrk.15:38; ἐκ τῶν ἄ., Jhn.19:28; meaning, <b>from heaven<\/b>: Jhn.3:31 19:11, Jas.1:17 3:15, 17 . <br\/> __(b) <b>from the first, from the beginning<\/b>: Luk.1:3, Act.26:5; whence <br\/> __(with) <b>anew, again<\/b>: Jhn.3:3, 7, (so most, but see Meyer, in l; cf. Field, <i>Notes<\/i>, 86 f.); πάλιν ἄ., Gal.4:9 (MM, <i>VGT<\/i>, see word).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}