{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%81%CF%85%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 21:50:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄντικρυς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄντικρυς",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "(<i>non<\/i> ἀντικρύς) <font color='purple'>[ῠ]<\/font> <i>adv. et prép. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> directement, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> en droite ligne, tout droit, THC. <i>2, 4 ;<\/i> PLAT. <i>Euthyd. 273<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> εἰς τὸ ἄ. PLAT. <i>Conv. 223<\/i> b, <i>m. sign. ; avec idée de temps,<\/i> tout juste, tout aussitôt, PLAT. <i>Ax. 367<\/i> a ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> sans détour, droitement, ouvertement, ESCHL. <i>Ch. 192 ;<\/i> THC. <i>6, 49 ;<\/i> οὐδὲν ἢ ἄντ. δουλείαν, THC. <i>1, 122 ;<\/i> ἡ ἄντ. ἐλευθερία, THC. <i>8, 64 ;<\/i> οὐκ ἄντ. AR. <i>Pl. 384,<\/i> non absolument, pas du tout ;<br\/><b>   II<\/b> <i>postér<\/i>. en face, contre, ARSTT. <i>Eud. 7, 10, 20 ;<\/i> PLUT. <i>Sol. 27 ; avec un verbe de mouv<\/i>. ἄ. ἐπιέναι, DH. <i>3, 24,<\/i> s’avancer contre.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. ἀντικρύ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Adv.<br\/><b>straight on, right on<\/b>, ἄντικρυς ἰὼν παρεκαθέζετο ἐκ δεξιᾶς he came <b>straight up<\/b> and…, Pl. <i>Euthd.<\/i> 273b, cf. Ar. <i>Lys.<\/i> 1068, Th. 2.4; also εἰς τὸ ἀ. πορεύεσθαι Pl. <i>Smp.<\/i> 223b.<br\/><b>2. outright, openly, without disguise<\/b>, ὅπως ἄ. τάδ’ αἰνέσω A. <i>Ch.<\/i> 192; ὁ χρησμὸς ἄ. λέγει Ar. <i>Eq.<\/i> 128; εὔχονταί γε πλουτεῖν ἄ. Id. <i>Pl.<\/i> 134; ἄ. ἔφη χρῆναι πλεῖν Th. 6.49; ἃ ἠδικοῦντο οὐ δηλοῦντες ἄντικρυς Id. 5.30; οὐδὲν ἢ ἄ. δουλείαν <b>downright<\/b> slavery, Id. 1.122; ἡ ἄ. ἐλευθερία Id. 8.64; οὐκ ἄ. not <b>at all<\/b>, οὐ διοίσοντ’ ἄ. τῶν Ἡρακλειδῶν Ar. <i>Pl.<\/i> 384.<br\/><b>3.<\/b> sts. of Time, <b>straightway<\/b>, συλλαβόντες ἄγουσιν ἄ. ὡς ἀποκτενοῦντες Lys. 13.78, cf. Men. <i>Pk.<\/i> 38, Pl. <i>Ax.<\/i> 367a.<br\/><b>II<\/b>. later, = ἀντικρύ, <b>opposite<\/b>, ἄ. εἶναι to <b>oppose<\/b>, Arist. <i>EE<\/i> 1243a37; ἄ. ἐπιέναι <b>against<\/b>, D.H. 3.24; καταστῆναι Plu. <i>Sol.<\/i> 27; κατακλιθῆναί τινος LXX 3 Ma. 5.16; ἐν τῇ ἄ. πυαλίδι CIG (add.) 4224e (Cragus); c. gen., ἄ. Χίου Act. Ap. 20.15, cf. PTeb. 395.4 (ii AD), etc.<br\/>Gramm. distinguish ἀντικρύ, = ἐξ ἐναντίας, and ἄντικρυς, = φανερῶς, διαρρήδην, cf. <i>AB<\/i> 408, but ἀντικρύ has both senses in Hom. (-κρυ(ς) prob. akin to κέρας, κάρα.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>gerade durch<\/i> ; über den Unterschied von ἀντικρύ s. ἀντικρύ ; ἄντικρυς wird gebr.:<br\/>   <b>a) örtlich<\/b>, <i>geradeswegs<\/i>, Thuc. 2.4 ; χωρεῖν ἄντικρυς Ar. <i>Lys<\/i>. 1069 ; ἰών Plat. <i>Euthyd<\/i>. 273b ; vgl. <i>Symp<\/i>. 223b ; Plut. <i>Caes<\/i>. 4, <i>Pomp<\/i>. 60.<br\/>   <b>b)<\/b> übertr., <i>geradezu, ausdrücklich, offenbar<\/i>, τάδ' αἰνέσω Aesch. <i>Ch<\/i>. 190 ; ἄγειν ὡς ἀποκτενῶν Lys. 13.78 ; αὐτὰ τοίνυν ἄντικρυς ἐμοὶ πέπονθας, da geht es dir gerad' ebenso wie mir, Ar. <i>Eccl<\/i>. 362 ; καὶ διαρρήδην Dem. 19.36 ; γράφειν 24.46 ; καταλιπεῖν ἀργύριον 52.24 ; ἀπαγορεύειν Luc. <i>Nigr<\/i>. 13 ; Dio Chrys. 2.88 ; auch bei subst., ἡ ἄντικρυς ἐλευθερία Thuc. 8.64 ; vgl. 1.122.<br\/>   <b>c)<\/b> auf die Zeit geht es <i>Ax<\/i>. 367a, <i>sofort<\/i>.<br\/>Sp. brauchen es wie ἀντικρύ, <i>gegenüber<\/i>, τινός, Plut. <i>Lucull<\/i>. 9 ; App. <i>Pun<\/i>. 8.103."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>straight on, right on <\/b>, (Thucydides), etc. <br\/>2. <b>outright, openly, without disguise <\/b>, (Aeschulus Tragicus), etc.; ἀντ. δουλεία <b>downright <\/b> slavery, (Thucydides); οὐκ ἄντικρυς not <b>at all <\/b>, (Aristophanes Comicus) <br\/>3. later, = ἀντι-κρύ, <b>opposite <\/b>, (Aristotle Philosopher) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}