{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%BD%CE%B5%CE%B9%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 05:16:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄνειμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄνειμι",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ἄν·ειμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἀνῄειν <i>ou<\/i> ἀνήϊον) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> (ἀνά, en haut) :<br\/><b>      1<\/b> s’élever, monter : ἐς περιωπήν, OD. <i>10, 146,<\/i> sur une hauteur d’où l’on voit le pays d’alentour ; ἅμ' ἠελίῳ ἀνιόντι, IL. <i>18, 136,<\/i> au lever du soleil ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>3, 85 ;<\/i> A.RH. <i>1, 1280 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> gagner la haute mer, A.RH. <i>4, 238 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> aller de la côte dans l’intérieur, PLAT. <i>Conv. 172<\/i> a, <i>Rsp. 439<\/i> e ; <i>particul<\/i>. aller dans l’Asie centrale, HDT. <i>5, 108 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> sourdre, monter à la surface, <i>en parl. de la sueur,<\/i> SOPH. <i>Tr. 767 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>p. ext<\/i>. s’avancer, s’approcher (comme un suppliant) : ἔς τινα, IL. <i>22, 492,<\/i> près de qqn ;<br\/><b>   II<\/b> (ἀνά, en arrière) revenir, OD. <i>4, 282, etc. ; fig<\/i>. ἐπί τι, HDT. <i>1, 140 ;<\/i> εἴς τι, PLAT. <i>Rsp. 531<\/i> c, revenir (à un sujet, à une question, <i>etc<\/i>.).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. épq. et ion<\/i>. ἀνήϊον, OD. <i>10, 146 ;<\/i> HDT. <i>5, 108 ;<\/i> A.RH. <i>4, 238<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "in <i>Att.<\/i> serving as <i>fut.<\/i> to ἀνέρχομαι, and ἀνῄειν, Ep. ἀνήϊον, as <i>impf.<\/i> : — <b>go up<\/b>, ἅμ’ ἠελίῳ ἀνιόντι at sun-<b>rise<\/b>, <i>Il.<\/i> 18.136, cf. Hdt. 3.85; ἀνήϊον ἐς περιωπήν <b>I went up a hill<\/b>, <i>Od.<\/i> 10.146, cf. Pl. <i>R.<\/i> 614d; γῆ δ’ ἄνεισ’ εἰς αἰθέρα E. <i>Fr.<\/i> 687; ἱδρὼς ἀνήει χρωτί <b>came up<\/b> upon the skin, S. <i>Tr.<\/i> 767; <i>metaph<\/i>, <b>reach, attain to<\/b>, εἰς προβλήματα Pl. <i>R.<\/i> 531c; Medic., ἐπὶ τὰς σ’ <b>raised the dose<\/b> to six cotylae, Ruf. ap. Aët. 5.84.<br\/><b>sail up<\/b>, i.e.<br\/><b>out to sea<\/b>, ἐκ Τροίης ἀνιόντα θοῇ σὺν νηΐ <i>Od.<\/i> 10.332; πόντον ἀνήϊον A.R. 4.238.<br\/><b>go up inland<\/b> (v. supr. 1), esp.<br\/><b>go up<\/b> into Central Asia, ἡ ἀγγελίη ἀνήϊε παρὰ τὸν βασιλέα Hdt. 5.108; ἐκ Πειραιῶς Pl. <i>R.<\/i> 439e, etc. ; εἰς ἄστυ Φαληρόθεν Id. <i>Smp.<\/i> 172a.<br\/><b>come forth<\/b>, Ael. <i>NA<\/i> 11.33.<br\/><b>to be promoted<\/b>, εἰς Ἄρειον πάγον Hyp. <i>Fr.<\/i> 138, Lex ap. D. 24.22. ἀνιόντα καὶ κατιόντα πρόσωπα <b>ascendants<\/b> and descendants, Just. <i>Nov.<\/i> 117.7, 118 Pr.<br\/><b>approach<\/b>, esp. as a suppliant, ἄνεισι πάϊς ἐς πατρὸς ἑταίρους <i>Il.<\/i> 22.492, 499.<br\/><b>go back, return<\/b>, freq. in <i>Od.<\/i>, ἐξ Αἰθιόπων ἀνιών 5.282; ἀ. ἐπὶ τὸν πρότερον λόγον Hdt. 1.140, cf. 7.239; θαλάσσης ἐς τέκνα Pl.Com. 173.11; without Prep., πάλιν δὲ τῶνδ’ ἄνειμί σοι γένος <b>genus repetam<\/b>, E. <i>Heracl.<\/i> 209."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(εἶμι),<br\/><b>1)<\/b> <i>aufgehen<\/i>, von der Sonne, <i>Od<\/i>. 1.24 ; ἅμ' ἠελίῳ ἀνιόντι, mit aufgehender Sonne, <i>Il<\/i>. 18.136 ; Her. 3.85 u. sonst ; Plut. <i>Camill<\/i>. 34 ; <i>hinaufsteigen<\/i>, εἰς περιωπὴν ἀνήϊον, ich stieg auf eine Warte, <i>Od<\/i>. 10.146 ; vgl. Plat. <i>Rep<\/i>. X.614d ; <i>vom Lande aufs hohe Meer fahren<\/i>, πόντον ἀνήϊον Ap.Rh. 4.238 ; <i>landeinwärts gehen, Od<\/i>. 10.274 ; ἀγγελίη ἀνήϊε παρὰ βασιλῆα, gelangte hinauf, nach dem innern Asien, zum Könige, Her. 5.108 (vgl. ἀναβαίνω); ἱδρὼς ἀνῄει χρωτί, drang heraus auf die Haut, brach aus, Soph. <i>Trach<\/i>. 764 ; μήτ' ἄροτον αὐτοῖς ἀνιέναι γῆς, daß ihnen nichts hervorwachse, <i>O.R<\/i>. 270, falsch von ἀνίημι abgeleitet ; εἰς ἄστυ Plat. <i>Symp<\/i>. 172a u. öfter.<br\/><b>2)<\/b> <i>sich mit Bitten an Jemanden wenden<\/i>, ἄνεισι πάις ἐς πατρὸς ἑταίρους <i>Il<\/i>. 22.492, ἐς μητέρα χήρην 499.<br\/><b>3)<\/b> <i>zurückkehren<\/i>, ἐξ Αἰθιόπων, ἐκ Τροίης, <i>Od<\/i>. 5.282, 10.332 ; ἐπὶ τὸν πρότερον λόγον Her. 1.140, u. öfter ; Plat. <i>Phil<\/i>. 13d ; Ar. <i>Nub<\/i>. 1058.<br\/><b>4)<\/b> <i>auftreten, zum Vorschein kommen<\/i>, Ael. <i>N.A<\/i>. 11.33."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἀνεῖναι, <i>darauf, darüber verbreitet sein<\/i> ; hierher zieht man <i>Od<\/i>. 24.343 ἔνθα δ' ἀνὰ σταφυλαὶ παντοῖαι ἔασιν."
                }
            ]
        }
    ]
}