{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%BD%CE%B1%CE%BD%CE%B4%CF%81%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 00:28:21",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄνανδρος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄνανδρος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἄν·ανδρος, ος, ον :<br\/>   I<\/b> non viril, mou, lâche, HDT. <i>4, 142 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 1, 13, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 522<\/i> e, <i>etc. ; en parl. de choses (actions, etc<\/i>.) POL. <i>5, 81, 1, etc. ;<\/i> τὸ ἄνανδρον, THC. <i>3, 82,<\/i> la lâcheté ; <i>p. suite, en gén.,<\/i> indigne d’un homme, PLAT. <i>Phædr. 239<\/i> c ; DS. <i>5, 40 ;<\/i> PLUT. <i>Sol. 21 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> sans mari, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui n’a pas encore d’époux, <i>en parl. de jeunes filles, joint à<\/i> ἄνυμφος, EUR. <i>Hipp. 547, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui n’a plus d’époux, veuve, ESCHL. <i>Pers. 289, etc. ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1506 ;<\/i> EUR. <i>Cycl. 306, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> qui vit sans époux, <i>en parl. des Amazones,<\/i> ESCHL. <i>Suppl. 287 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> sans hommes, dépourvu d’hommes, SOPH. <i>O.C. 939 ;<\/i> ἄνανδρον τάξιν ἠρήμου θανών, ESCHL. <i>Pers. 298,<\/i> par sa mort il laissa son poste vide (<i>litt<\/i>. sans homme).<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, XÉN. <i>Cyr. 8, 8, 27 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 564<\/i> b. <i>• Sup<\/i>. -ότατος, HDT. <i>4, 142 ;<\/i> DÉM. <i>37, 7<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀν-, ἀνήρ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, (&lt; ἀνήρ); = ἄνευ ἀνδρός, <b>husbandless<\/b>, of virgins and widows, A. <i>Supp.<\/i> 287, <i>Pers.<\/i> 289 (lyr.), S. <i>OT<\/i> 1506, etc., and in Prose, as Hp. <i>Mul.<\/i> 1.4, Pl. <i>Lg.<\/i> 930c. = ἄνευ ἀνδρῶν, <b>without men<\/b>, χρήματα ἄνανδρα A. <i>Pers.<\/i> 166; πόλις S. <i>OC<\/i> 939; ἄνανδρον τάξιν ἠρήμου (a prolepsis, = ὥστε εἶναι ἄνανδρον) A. <i>Pers.<\/i> 298.<br\/><b>wanting in manhood, cowardly<\/b>, Hdt. 4.142, Pl. <i>Grg.<\/i> 522e, al. ; τὸ ἄ., = ἀνανδρία, Th. 3.82. of things, <b>unworthy of a man<\/b>, δίαιτα Pl. <i>Phdr.<\/i> 239d. Adv. -δρως, opp. ἀνδρικῶς, Antipho 2.1.8, Pl. <i>Tht.<\/i> 177b."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>ohne Ehemann<\/i>, von Jungfrauen, wie von Wittwen, Aesch. <i>Pers<\/i>. 281 ; Ἀμαζόνες <i>Suppl<\/i>. 284 ; Soph. <i>O.R<\/i>. 1506 ; in Prosa, Plat. <i>Legg<\/i>. XI.937a ; Plut. <i>Rom<\/i>. 29.<br\/><b>2)<\/b> <i>ohne Männer, männerarm<\/i>, χρημάτων ἀνάνδρων πλῆθος Aesch. <i>Pers<\/i>. 162 ; πόλις Soph. <i>O.R<\/i>. 943.<br\/><b>3)<\/b> am häufigsten in Prosa, <i>unmännlich, feig, weibisch<\/i>, ἁπαλὴ καὶ ἄν. δίαιτα Plat. <i>Phaedr<\/i>. 239c ; ἀνανδρότατος, <font color='blue'>neben κάκιστος<\/font> Her. 4.142 ; Dem. 59.12.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv., ἀνάνδρως<\/font> διακεῖσθαι Isocr. 4.184 ; ἔχειν πρὸς τοὺς ἐχθρούς 4.151."
                }
            ]
        }
    ]
}