{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%BC%CE%B9%CE%BA%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:01:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄμικτος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄμικτος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἄ·μικτος, ος, ον :<br\/>      1<\/b> non mélangé, pur de tout mélange, PLAT. <i>Phil. 61<\/i> b ; ἄ. τινι, PLAT. <i>Pol. 310<\/i> d, non mêlé à qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> qui ne se mêle pas avec : ἄ. τινι, EUR. <i>fr. 429 Nauck,<\/i> qui n’a de commerce avec personne ; <i>d’où<\/i> insociable, sauvage, farouche, EUR. <i>fr. 502 Nauck ; en parl. d’un centaure,<\/i> SOPH. <i>Tr. 1095 ; d’un Cyclope,<\/i> EUR. <i>Cycl. 428 ; fig<\/i>. ἄ. αἶα, EUR. <i>I.T. 402,<\/i> terre inhospitalière ; ἄ. τόπος, ISOCR. <i>202<\/i> c, lieu sauvage ; <i>particul<\/i>. qui n’a pas de relations intimes, PLAT. <i>Pol. 276<\/i> a ;<br\/><b>      3<\/b> qui ne se mêle pas <i>ou<\/i> ne se confond pas avec, <i>dat<\/i>. THC. <i>1, 77 ;<\/i> πρὸς ἄλληλα, PLAT. <i>Soph. 254<\/i> d (choses) qui ne se mêlent pas les unes aux autres ; ἄ. βοή, ESCHL. <i>Ag. 321,<\/i> cri qui ne se confond pas, <i>càd<\/i>. ne s’harmonise pas avec d’autres.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, ARSTT. <i>Probl. 19, 43 ; • Sup<\/i>. -ότατος, A. PL. <i>138, 5<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἀ, μίγνυμι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>unmingled, that will not mingle<\/b>, Emp. 35.8; ἄ. βοή cries <b>that will not blend<\/b> or <b>harmonize<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 321; ὡς ἄμικτον ἀνθρώποις ἐρᾶν λεόντων Babr. 98.19. Adv. -τως, <i>Sup.<\/i> -τότατα Pl. <i>Phlb.<\/i> 59c.<br\/><b>unmixed, pure<\/b>, βίος, ἡδονή, <i>ib.<\/i> 50e, 61b; — ἀ. τινι <b>unmixed with<\/b> a thing, Id. <i>Plt.<\/i> 310d; ἄμικτα κατὰ στίχον, of poems, <b>uniform<\/b> in metre e.g. of the Epic hexameter, Heph. <i>Poëm.<\/i> 2. of persons, <b>not mingling with others, unsociable, savage<\/b>, of Centaursand Cyclopes, S. <i>Tr.<\/i> 1095, E. <i>Cyc.<\/i> 429; δράκαινα Anaxil. 223; τὸ ἄ., = ἀμιξία II, Hp. <i>Aër.<\/i> 23; ἄ. πατήρ <b>morose<\/b>, E. <i>Fr.<\/i> 500; φίλοις ἄ. καὶ πάσῃ πόλει <i>ib.<\/i> 425; of laws and customs, ἄ. νόμιμα τοῖς ἄλλοις Th. 1.77; πρὸς ἀλλήλω Pl. <i>Sph.<\/i> 254d; ἄ. τινα ἑαυτοῖς καταστῆσαι <b>refuse to admit<\/b> him <b>to<\/b> their <b>society<\/b>, D. 25.63.<br\/><b>not mixing the breed<\/b>, Pl. <i>Plt.<\/i> 276a; ἄ. θυραίω ἀνδρός <b>not having intercourse with<\/b>…, Phint. ap. Stob. 4.23.61. of places, <b>uncivilized<\/b>, ἄ. αἶα <b>inhospitable<\/b> land, E. <i>IT<\/i> 402; τόπος Isoc. 9.67. (Better written ἄμεικτος.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>nicht zu vermischen<\/i>, βοή Aesch. <i>Ag<\/i>. 312, <i>verworren<\/i>es Geschrei ; dah. <i>nugesellig, wild<\/i>, θηρῶν στρατός, von den Centauren, Soph. <i>Trach<\/i>. 1085 ; Kyknus, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 393 ; ἀνήρ <i>Cycl<\/i>. 428 ; αἶα, <i>unwirtlich, nicht mit Anderen verkehrend<\/i>, wie τόπος ἄμ. καὶ ἐξηγριωμένος Isocr. 9.67 ; so ἄμ. καὶ ἄγριος Luc. <i>V.H<\/i>. 1.35 ; θηρίον ἄμ., <i>mit dem man nicht umgehen darf<\/i>, Dem. 25.58, vgl. 52 ; δράκαινα ἄμ. Anaxil. bei Ath. XIII.558a ; <i>unvereinbar<\/i>, Plat., πρὸς ἄλληλα <i>Soph<\/i>. 254d ; ἄμικτα νόμιμα τοῖς ἄλλοις Thuc. 1.77.<br\/><b>2)<\/b> <i>unvermischt, rein<\/i>, βίος, ἡδονή, Plat. <i>Phil<\/i>. 61b ; τινί, 60c. Ebenso<br\/><font color='darkgreen'>• Adv., ἀμικτότατα<\/font> ἔχειν 59c ; <i>sich nicht begattend, Polit<\/i>. 276a."
                }
            ]
        }
    ]
}