{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%BB%CE%BF%CE%BE?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 02:56:32",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄλοξ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄλοξ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>οκος (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> sillon, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sillon d’un champ, <i>d’où<\/i> champ ensemencé, ESCHL. <i>Ag. 1013 ;<\/i> AR. <i>Av. 234 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. sein fécondé, <i>d’où, p. ext.,<\/i> semence qui féconde le sein de la mère, SOPH. <i>O.R. 1201 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 18 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. anal. en parl. de l’esprit,<\/i> ESCHL. <i>Sept. 593 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> toute incision, <i>particul<\/i>. sillon d’une égratignure, ESCHL. <i>Ch. 25 ; ou<\/i> d’une blessure, EUR. <i>H.f. 161, Rhes. 792 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> tube, conduit, EMPÉD. (ARSTT. <i>Respir. 3<\/i>).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec ; cf<\/i>. αὖλαξ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "οκος, ἡ, = αὖλαξ."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "οκος, ἡ (von ἕλκω, vgl. αὖλαξ, ὦλξ), <i>die Furche<\/i>, Aesch. <i>Ag<\/i>. 987 ; Ar. <i>Av<\/i>. 234 ; dah. <i>die Ritze, Wunde<\/i>, ὄνυχος ἄλοκι νεοτόμῳ Aesch. <i>Ch<\/i>. 25 ; δορὸς ταχεῖα ἄλ. Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 161 ; βαθεῖα τραύματος ἄλ. <i>Rhes<\/i>. 790 ; ἄλοκα τέμνειν, von der Meerfahrt, Arion. 17. Bei den Trag. übertr. auf das Ehebett, gleichsam das <i>Saatfeld<\/i> des Menschengeschlechts, πατρῷαι ἄλοκες, des Vaters <i>Ehebett<\/i>, Soph. <i>O.R<\/i>. 1211 ; τέκνων ἄλοκα σπείρειν, Kinder zeugen, Eur. <i>Phoen<\/i>. 18. Auf den Geist übertr. sagt Aesch. βαθεῖαν ἄλοκα διὰ φρενὸς καρπούμενος <i>Sept<\/i>. 575."
                }
            ]
        }
    ]
}