{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%BA%CF%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:01:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄκρα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄκρα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ας (ἡ)<\/b> point culminant, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> la partie supérieure, le haut, le faîte (d’un mur, EUR. <i>Tr. 1287 ;<\/i> d’un bûcher, DC. <i>74, 5 ;<\/i> d’une vague, EUR. <i>fr. 232 Nauck<\/i>) ; κατ' ἄκρης (<i>ion<\/i>.) de haut en bas, OD. <i>5, 313, ou<\/i> de fond en comble, IL. <i>13, 772, etc. ;<\/i> γῆν κατ' ἄκρας πέρθειν, SOPH. <i>Ant. 201,<\/i> ravager un pays de fond en comble ; πόλιν αἱρέειν κατ' ἄκρης, HDT. <i>6, 18,<\/i> détruire une ville de fond en comble : <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sommet d’une montagne, SOPH. <i>fr. 265, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> forteresse <i>ou<\/i> citadelle sur une hauteur, XÉN. <i>An. 7, 1, 20 (cf<\/i>. ἀκρόπολις) ;<br\/><b>   II<\/b> la partie saillante d’un littoral, <i>particul<\/i>. promontoire, IL. <i>4, 425, etc. ;<\/i> OD. <i>9, 285 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 788 ;<\/i> PLAT. <i>Criti. 111<\/i> a, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ἄκρη, HOM. HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>fém. de<\/i> ἄκρος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. ἄκρη, ἡ, (fem. of ἄκρος) <b>highest<\/b> or <b>farthest point; headland, cape<\/b>, <i>Il.<\/i> 4.425, 14.36, <i>Od.<\/i> 9.285, S. <i>Tr.<\/i> 788, Pl. <i>Criti.<\/i> 111a; <i>metaph<\/i>, ἄκρην πενίης οὐχ ὑπερεδράμομεν Thgn. 619, cf. A. <i>Eu.<\/i> 562; κάμπτειν Men. 4.<br\/><b>hill-top, height<\/b>, <i>Od.<\/i> 8.508, <i>Hymn.Is.<\/i> 72 (pl.). of a wave, <b>crest<\/b>, οὐ γὰρ ὑπερθεῖν κύματος ἄκραν δυνάμεσθα E. <i>Fr.<\/i> 230. Hom. only in phrase κατ’ ἄκρης, νῦν ὤλετο πᾶσα κατ’ ἄκρης Ἴλιος αἰπεινή <b>from top to bottom<\/b>, i.e.<br\/><b>utterly<\/b>, <i>Il.<\/i> 13.772; κατ’ ἄ. Ἴλιον ἑλέειν 15.557, cf. 24.728, Hdt. 6.18, Th. 4.112; κατ’ ἄ. ἐξαιρεῖν Pl. <i>Lg.<\/i> 909b; γῆν πατρῴαν… πρῆσαι κατ’ ἄ.<br\/><b>utterly<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 201; <i>metaph<\/i>, κατ’ ἄ. ὡς πορθούμεθα how <b>utterly<\/b>… ! A. <i>Ch.<\/i> 691, cf. S. <i>OC<\/i> 1242, E. <i>IA<\/i> 778; but ἔλασεν μέγα κῦμα κατ’ ἄ.<br\/><b>from above<\/b>, <i>Od.<\/i> 5.313.<br\/><b>citadel<\/b> built on a <b>steep<\/b> rock overhanging a town (usu. ἀκρόπολις), X. <i>An.<\/i> 7.1.20, Hyp. <i>Lyc. Fr.<\/i> 3, Luc. <i>Bis Acc.<\/i> 13.<br\/><b>end, extremity<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 512a6, 518a9; Math., of lines, Papp. 682.14; of <b>the extremes<\/b> in a proportion, Id. 70.6, Euc. 6.16, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, eigtl. fem. zu ἄκρος, <i>das äußerste Ende<\/i>, bes. <i>Berggipfel, Vorgebirge<\/i>, Hom. <i>Il<\/i>. 4.425, 14.36 im plur., im sing. <i>Od<\/i>. 9.285, 8.508 ; Aesch. <i>Eum<\/i>. 532 ; Εὐβοίας Soph. <i>Tr<\/i>. 785 ; Pind. <i>N<\/i>. 3.26 ; Ταινάρου <i>P<\/i>. 4.310 ; in Prosa, Her. 4.99 ; Plat. <i>Critia<\/i> 111a ; <i>Landzunge, Burg auf einem Berge<\/i>, Eur. <i>Or<\/i>. 859 ; Xen. <i>An<\/i>. 7.1.19 u. sonst ; – κατ' ἄκρας, ion. ἄκρης, <i>von oben her<\/i>, ἔλασε κῦμα κατ' ἄκρης <i>Od<\/i>. 5.313, meist = <i>gänzlich<\/i>, πέρσεται πόλις <i>Il<\/i>. 24.728, Ἴλιον ἑλέειν 15.557, Ἴλιος πυρὶ σμύχοιτο κατ' ἄκρης 22.411 ; πορθεῖν Aesch. <i>Ch<\/i>. 680 ; πρῆσαι Soph. <i>Ant<\/i>. 206 ; κατ' ἄκρων Περγάμων ἑλεῖν πόλιν Eur. <i>Phoen<\/i>. 1192 ; in Prosa, Her. 6.18, 83 ; Thuc. 4.112 ἑλεῖν, u. sonst."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>a headland, foreland, cape <\/b>, (Homer), etc. <br\/>2. <b>a mountain-top, summit <\/b>: used by (Homer) only in the phrase κατ᾽ ἄκρης <b>from top to bottom <\/b>, i. e. <b>utterly <\/b>, πόλιν αἱρέειν κατ᾽ ἄκρης (Herdotus Historicus); so in attic, κατ᾽ ἄκρας <b>utterly <\/b>, [<date><i>variant<\/i> dates<author>Tragica Adespota<\/author><\/date>, (Plato Philosophus) <br\/>3. <b>the citadel <\/b> of a city, Lat. <i>arx<\/i>, (Xenophon Historicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}