{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%B3%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 19:33:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄγνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄγνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ἄξω, <i>ao<\/i>. ἔαξα ; <i>ao.2 pass<\/i>. ἐάγην <font color='purple'>[ᾱγ]<\/font>)<\/font> briser, rompre, HOM. (<i>v. ci-dessous<\/i>) ; A. PL. <i>250 ; au pass<\/i>. être brisé, se briser, HOM. (<i>v. ci-dessous) ; p. anal. en parl. du son :<\/i> ἄγνυτο ἠχώ, HÉS. <i>Sc. 279, 348,<\/i> le son se brisait ; <i>en parl. d’un fleuve :<\/i> ποταμὸς ἀγνύμενος, HDT. <i>1, 185,<\/i> fleuve dont la course est brisée, <i>càd<\/i>. au cours sinueux.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. dor. 3 sg<\/i>. ἄγε, BION <i>1, 82 (dout. et p.-ê. de<\/i> ἄγω). <i>Fut<\/i>. ἄξω, IL. <i>8, 403. Ao<\/i>. ἔαξα, IL. <i>7, 270 ;<\/i> OD. <i>5, 316 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 25, 256 ; rar<\/i>. ἦξα, IL. <i>23, 392 ; impér<\/i>. ἆξον, IL. <i>6, 306 ; sbj. 2 sg<\/i>. ἄξῃς, IL. <i>23, 341 ; 3 sg<\/i>. ἄξῃ, IL. <i>5, 161 ; opt. 2 sg<\/i>. ἄξαις, HÉS. <i>O. 434 ; 3 pl<\/i>. ἄξειεν, HÉS. <i>O. 440 ; inf<\/i>. ἆξαι, IL. <i>11, 178 ;<\/i> A.RH. <i>3, 96. Pf<\/i>. -έαγα <font color='purple'>[ᾱγ]<\/font> <i>seul. en compos. Pass. prés. ind. 3 sg<\/i>. ἄγνυται <font color='purple'>[ῠ]<\/font> EUR. <i>Hel. 410 ; part<\/i>. ἀγνύμενος. IL. <i>16, 769 ;<\/i> HDT. <i>1, 185, etc. Impf. 3 sg. poét<\/i>. ἄγνυτο <i>(v. ci-dessus). Ao.2<\/i> ἐάγην (ᾰ <i>au lieu de<\/i> ᾱ, <i>v. ci-dessus<\/i>) IL. <i>13, 162 ; 17, 607 ;<\/i> A.RH. <i>3, 954 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 22, 190, rar<\/i>. ἄγην <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> IL. <i>3, 367 ; 16, 801 ; d’où 3 pl<\/i>. ἄγεν, IL. <i>4, 214. En prose, act. inus. ; pass. seul<\/i>. HÉS. <i>et<\/i> HDT. <i>(v. ci-dessus) ; on emploie d’ord<\/i>. κατάγνυμι.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *ueh₂ǵ-, casser ; *uh₂ǵ-n(eu)- <i>donnant<\/i> *ϝάγνυμι <i>d’où ao<\/i>. ἔαξα, <i>pf<\/i>. ἔαγα, <i>etc. p<\/i>. *ἔϝαξα, *ϝέϝαγα, <i>etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>3 dual<\/i> ἄγνυτον Hom., v. infr. ; <i>fut.<\/i> ἄξω (κατ-) <i>Il.<\/i> 8.403; <i>aor.1<\/i> ἔαξα Hom., (κατ-) Ar. <i>V.<\/i> 1436, etc., ἦξα <i>Il.<\/i> 23.392, (κατ-) Hp. <i>Epid.<\/i> 5.26; <i>imper.<\/i> ἆξον <i>Il.<\/i> 6.306; <i>part.<\/i> ἄξας 16.371, E. <i>Hel.<\/i> 1598 (κατεάξαντες Lys. 3.42 codd., perh. to distinguish it from <i>aor.1<\/i> of ἄγω); <i>inf.<\/i> ἆξαι <i>Il.<\/i> 21.178; — <i>Pass., pres.<\/i>, v. infr. ; <i>aor.2<\/i> ἐάγην (α, exc. ἐαγη II. 11.559) Hom., etc. ; Ep. 3 sing. ἄγη <i>Il.<\/i> 3.367, <i>3 pl.<\/i> ἄγεν 4.214; <i>pf. Act.<\/i> (in pass. sense) ἔαγα Hes. <i>Op.<\/i> 534, Q.S. 1.204; Ion. ἔηγα (κατ-) Hdt. 7.224, Hp. <i>Fract.<\/i> 24; <i>pf. Pass.<\/i> κατέαγμαι Luc. <i>Tim.<\/i> 10; (Ϝ, cf. καυάξαις; α by nature, ἆξον (Hdn. <i>Gr.<\/i> 2.14), ἆξαι on analogy of <i>contr.<\/i> forms of καταϜάγνυμι): — <b>break, shiver<\/b>, εἴσω δ’ ἀσπίδ’ ἔαξε <i>Il.<\/i> 7.270; ἦξε θεὰ ζυγόν 23.392; ἵπποι ἄξαντ’ ἐν πρώτῳ ῥυμῷ λίπον ἅρματα 16 371; νῆας… ἔαξαν κύματα <i>Od.<\/i> 3.298; πρό τε κύματ’ ἔαξεν <b>broke<\/b> the waves, 5.385; ἄγνυτον ὕλην <b>crashed through<\/b> it, of wild boars, <i>Il.<\/i> 12.148; ἄγνυσι κεραυνόν <i>APl.<\/i> 4.250; — Pass., with <i>pf.<\/i> ἔαγα, <b>to be broken, shivered<\/b>, ἐν χείρεσσιν ἄγη ξίφος <i>Il.<\/i> 3.367. cf. 16.801; ἐν καυλῷ ἐάγη δολιχὸν δόρυ 13.162; πάταγος… ἀγνυμενάων (sc. of the trees) 16.769; νηῶν θ’ ἅμα ἀγνυμενάων <i>Od.<\/i> 10.123; τοῦ [ὀϊστοῦ] δ’ ἐξελκομένοιο πάλιν ἄγεν ὀξέες ὄγκοι <i>Il.<\/i> 4.214; ποταμὸς περὶ καμπὰς πολλὰς ἀγνύμενος <b>with a broken<\/b>, i.e.<br\/><b>winding, course<\/b>, Hdt. 1.185; <i>metaph<\/i>, ἄγνυτο ἠχώ the sound <b>spread around<\/b>, Hes. <i>Sc.<\/i> 279, 348; κέλαδος ἀγνύμενος διὰ στομάτων, of the notes of song, <i>Lyr.Adesp.<\/i> 93. — <i>Act.<\/i> never in Prose, Pass. once in Hdt., κατάγνυμι being in general use."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(*Ϝαγ, vgl. καυάξαις), <i>zerbrechen<\/i>, ἄγνυτον ὕλην <i>Il<\/i>. 12.148, fut. ἄξω in Kompos., aor. ἦξα <i>Il<\/i>. 23.392 vgl. <i>Od<\/i>. 19.539 ohne Digamma, ἔαξα Theocr. 25.256 (s. κατάγνυμι); <i>Il<\/i>. 16.371 πολλοὶ ἵπποι ἄξαντ' ἐν πρώτῳ ῥυμῷ λίπον ἅρματα, nachdem sie zerbrochen hatten, dual. wegen des vor jeden Wagen gespannten Paares von Pferden, <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. p. 196 not.; vgl. <i>Il<\/i>. 6.40 ; – perf. ἔαγα, ion. ἔηγα, in Kompos., <i>zerbrochen sein<\/i> ; Pass. pr. ἀγνυμενάων <i>Il<\/i>. 16.769. νηῶν <i>Od<\/i>. 10.123 ; von dem sich brechenden Wiederhall ἄγνυτο ἠχώ Hes. <i>Sc<\/i>. 279, 348, vgl. κέλαδον ἀγνύμενον διὰ στομάτων Pind. frg. 238 ; vom Fluß, der sich krümmt, περὶ καμπὰς πολλὰς ἀγνύμενος Her. 1.185 ; aor.2 ἐάγην, Hom. ἄγη ἔγχος <i>Il<\/i>. 16.801 ; τοῦ δ' ἐξελκομένοιο πάλιν ἄγεν ὀξέες ὄγκοι (für ἐάγησαν), <i>Il<\/i>. 4.214, wo πάλιν ohne Zweifel zu ἐξελκομένοιο gehört, sie brachen, als der Pfeil rückwärts herausgezogen wurde, s. Nicanor. in den Scholl.; – <i>Il<\/i>. 11.559 ἐάγη [ᾱ] am Ende des Verses. – In Prosa gew. κατάγνυμι."
                }
            ]
        }
    ]
}