{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%B3%CE%BA%CF%85%CF%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 23:42:21",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄγκυρα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄγκυρα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ας (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> ancre : ἄγκυραν καθιέναι, HDT. <i>7, 36 ;<\/i> μεθιέναι, ESCHL. <i>Ch. 662 ;<\/i> ἀφιέναι, XÉN. <i>An. 3, 5, 10,<\/i> jeter l’ancre ; ἄγκυραν αἴρειν, αἴρεσθαι, PLUT. <i>Pomp. 50, 80,<\/i> ἀναιρεῖσθαι, ANTH. <i>10, 1,<\/i> lever l’ancre ; ἐπ' ἀγκύρας ὁρμεῖσθαι, HDT. <i>7, 188, ou<\/i> ἀποσαλεύειν, DÉM. <i>1213, 24,<\/i> être dans le port, à l’ancre ; <i>prov<\/i>. <font color='blue'>ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν<\/font>, DÉM. <i>1295 fin,<\/i> être mouillé sur deux ancres, <i>càd<\/i>. avoir pris ses précautions et se croire en sûreté ; ἄγκυρα ἱερά, PLUT. <i>M. 815<\/i> d, ancre sacrée, ancre de miséricorde, dernière chance de salut ; <i>fig<\/i>. soutien, appui, espérance, SOPH. <i>fr. 612 ;<\/i> EUR. <i>Hel. 277, Hec. 80, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> croc de laboureur, TH. <i>C.P. 3, 2, 2 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>c<\/i>. αἰδοῖον, EPICH.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. ἀγκύρη, THGN. <i>459 ;<\/i> HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf. p.-ê<\/i>. ἀγκών, <i>mais suff. pré-grec<\/i> -υρα, <i>cf<\/i>. γέφυρα, γόργυρα ; <i>lat<\/i>. ancora <i>y est emprunté<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ] ἡ, <b>anchor<\/b>, Alc. 18.9 (v. ἄγκοινα), Thgn. 459; ἄ. βάλλεσθαι, καθιέναι, μεθιέναι, ἀφιέναι to cast <b>anchor<\/b>, Pi. <i>I.<\/i> 6 (5).13, Hdt. 7.36, A. <i>Ch.<\/i> 662, X. <i>An.<\/i> 3.5.10; ἄ. αἴρειν, αἴρεσθαι to weigh <b>anchor<\/b>, Plu. <i>Pomp.<\/i> 50, 80; ἀνέλοιο <i>AP<\/i> 10.1 (Leon.); τὰς νέας ἔχειν ἐπ’ ἀγκυρέων Hdt. 6.12; ὁρμίζειν Th. 7.59; ἐπ’ ἀγκυρέων ὁρμεῖν ride at <b>anchor<\/b>, Hdt. 7.188; νηῦς μιῆς ἐπ’ ἀγκύρης [οὐκ ἀσφ]αλὴς ὁρμεῦσα Herod. 1.41; ἐπ’ ἀγκύρας ἀποσαλεύειν D. 50.22, cf. E. <i>Hel.<\/i> 1071; prov, ἀγαθαὶ πέλοντ’… δύ’ ἄγκυραι ΄tis good to have ΄two strings to your bow΄, Pi. <i>O.<\/i> 6.101; ἐπὶ δυοῖν ἀγκύραιν ὁρμεῖν αὐτοὺς ἐᾶτε D. 56.44, cf. Plu. <i>Sol.<\/i> 19; ἄ. δ’ ἥ μου τὰς τύχας ὤχει μόνη E. <i>Hel.<\/i> 277; ἐπὶ τῆς αὐτῆς (sc. ἀγκύρας) ὁρμεῖν τοῖς πολλοῖς, i.e. ΄to be in the same boat’ with the many, D. 18.281; εἰσὶ μητρὶ παῖδες ἄγκυραι βίου S. <i>Fr.<\/i> 685; οἴκων ἄ., of a son, E. <i>Hec.<\/i> 80; ἱερὰ ἄ., last hope, Luc. <i>J.Tr.<\/i> 51.<br\/><b>II<\/b>.<br\/><b>pruning-hook<\/b>, Thphr. <i>CP<\/i> 3.2.2.<br\/>ΙΙΙ. = αἰδοῖον, Epich. 191."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], ἡ, <i>Anker<\/i> (von den gekrümmten Armen desselben), zuerst Theogn. u. Pind.; Anker werfen, ἀφιέναι Xen. <i>Hell<\/i>. 3.5.6 ; βάλλειν Pind. <i>I<\/i>. 5.11 ; καθιέναι Her. 7.36 ; ἐρείδειν χθονί Pind. <i>P<\/i>. 10.51 ; ῥίπτειν εἰς γῆν Orph. <i>Arg<\/i>. 497 ; κρεμαννύναι Pind. <i>P<\/i>. 4.192 ; μεθιέναι Aesch. <i>Ch<\/i>. 650 ; χαλᾶν Sp. – Anker lichten, αἴρεσθαι Plut. <i>Pomp<\/i>. 80 ; ἀναιρεῖσθαι Ath. XV.672c ; Leon.Tar. 57 (X.1); ἀνελκύσασθαι Poll.; ἀνασπάω, ἀναφέρω, Long. 2.29, 26, kappen, ἀποκόπτειν. Vor Anker liegen, ἐπ' ἀγκύρας ὁρμεῖν, ἀποσαλεύειν, ὁρμίσασθαι, Poll. 1.103 ; vgl. Eur. <i>Hel<\/i>. 1080. Dah. ἐπ' ἀγκύραιν δυοῖν ὁρμεῖν τινα ἐᾶν, Jemandem die Wahl zwischen zwei Dingen lassen, Dem. 56.44 ; Plut. auch ἐπ' ἀγκύραις <i>Sol<\/i>. 19 ; – der Hauptanker des Schiffs hieß ἱερά, Luc. <i>Fugit<\/i>. 13, <i>Jup. Trag<\/i>. 51 ; Plut. <i>reip. ger. pr<\/i>. 19.<br\/>Uebertr. Eur. οἴκων, vom Sohne, des Hauses Stütze, <i>Hec<\/i>. 80 ; wie Soph. frg. 612 ; Plat. <i>Legg<\/i>. XII.961c πόλεως.<br\/>Bei Theophr. ein <i>Haken<\/i>, als Werkzeug."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἄγκυρα<\/b>, -ας, ἡ (&lt; ἄγκος, a bend), [in Sm.: Jer.52:18 * ;]<br\/> <b>an anchor<\/b>: Act.27:29, 30 40 ; figuratively (MM, <i>VGT<\/i>, see word), Heb.6:19.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}