{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%B3%CE%B3%CE%B5%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 18:26:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἄγγελος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἄγγελος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ, ἡ) :<br\/>   I<\/b> qui apporte une nouvelle :<br\/><b>      1<\/b> messager, messagère, IL. <i>1, 334, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 2, 4, 1, etc. ; au fém<\/i>. IL. <i>24, 561 ; en parl. d’Iris,<\/i> IL. <i>2, 786 ; 3, 121 ; p. anal. en parl. d’oiseaux qui annoncent des présages,<\/i> IL. <i>24, 292, 296 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en poésie et en prose ion<\/i>. envoyé, député, IL. <i>5, 804 ;<\/i> HDT. <i>5, 91, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>postér<\/i>. messager de Dieu, ange, SPT. <i>Tob. 5, 22 ; Job 20, 15 ; Ps. 77, 25, etc. ;<\/i> NT. <i>Luc. 1, 19, etc. ;<\/i> ὁ δορυφόρος ἄγγ. NT. <i>Matth. 18, 10 ; Luc. 12, 15,<\/i> l’ange gardien ;<br\/><b>   II<\/b> message, nouvelle, POL. <i>1, 72, 4<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pl. irrég<\/i>. τὰ ἄγγελα, NONN. <i>D. 34, 326<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue, p.-ê. emprunt à une langue orientale, cf<\/i>. ἄγγαρος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, ἡ, <b>messenger, envoy<\/b>, <i>Il.<\/i> 2.26, etc. ; δι’ ἀγγέλων ὁμιλέειν τινί Hdt. 5.92. ζ΄, cf. SIG 229.25 (Erythrae): — <b><i>prov.<\/i>, Ἀράβιος ἄγγελος<\/b>, of a loquacious person, Men. 32. generally, <b>one that announces<\/b> or <b>tells<\/b>, e.g. of birds of augury, <i>Il.<\/i> 24.292, 296; Μουσῶν ἄγγελος, of a poet, Thgn. 769; ἄγγελε ἔαρος… χελιδοῖ Simon. 74; ἄ. ἄφθογγος, of a beacon, Thgn. 549; of the nightingale, ὄρνις… Διὸς ἄ. S. <i>El.<\/i> 149; c. gen. rei, ἄ. κακῶν ἐμῶν Id. <i>Ant.<\/i> 277; ἄγγελον γλῶσσαν λόγων E. <i>Supp.<\/i> 203; αἴσθησις ἡμῖν ἄ. Plot. 5.3.3; neut. pl., ἄγγελα νίκης Nonn. <i>D.<\/i> 34.226.<br\/><b>angel<\/b>, LXX Ge. 28.12, al., Ev. Matt. 1.24, al., Ph. 2.604, etc. in later philos., <b>semi-divine being<\/b>, ἡλιακοὶ ἄ. Jul. <i>Or.<\/i> 4.141b, cf. Iamb. <i>Myst.<\/i> 2.6, Procl. <i>in R.<\/i> 2.243 K. ; ἄ. καὶ ἀρχάγγελοι <i>Theol.Ar.<\/i> 43.10, cf. Dam. <i>Pr.<\/i> 183, al. ; also in mystical and magical writings, Herm. ap. Stob. 1.49.45, PMagLond. 46.121, etc.<br\/>title of Artemis at Syracuse, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, auch fem. von der Iris, <i>Il<\/i>. 2.786 und öfter,<br\/>   <b>1)<\/b> <i>der Bote, Gesandte<\/i>, oft bei Hom. u. Tragg. und in Prosa, bes. oft πέμπειν, ἐλθεῖν. Auch Vögel, deren Flug vorbedeutend war, <i>Il<\/i>. 24.292, 296 ; übertr. λευκαὶ ἔθειραι συνετῆς ἄγγελοι ἡλικίης Philod. 14 (XI.41); vgl. Leon.Tar. 41 (<i>Plan<\/i>. 182).<br\/>   <b>2)<\/b> <i>die Botschaft, die Benachrichtigung<\/i>, Pol. 1.72.4.<br\/>   <b>3)<\/b> im <i>NT<\/i> u. K.S. <i>Engel<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἄγγελος<\/b>, -ου, ὁ, <br\/> [in LXX chiefly for מַלְאָךְ ;] <br\/> __1. <b>a messenger<\/b>, <b>one sent<\/b>: Mat.11:10, Jas.22:25.<br\/> __2. As in LXX, in the special sense of <b>angel<\/b>, a spiritual, heavenly being, attendant upon God and employed as his messenger to men, to make known his purposes, as Luk.1:11, or to execute them, as Mat.4:6. The ἄ. in Rev.1:20-2:1, al., is variously understood as <br\/>__(1) <b>a messenger or delegate, <\/b><br\/> __(2) <b>a bishop or ruler, <\/b><br\/> __(3) <b>a guardian angel, <\/b><br\/> __(4) the prevailing spirit of each church, i.e. the Church itself. (Cf. Swete, <i>Ap<\/i>)., in l.; DB, iv, 991; Thayer, see word; Cremer, 18; MM, <i>VGT<\/i>, see word)<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}