{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/adoro?language=lat&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 10:15:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "adoro",
        "language": "LAT",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "adoro",
            "meanings": 1,
            "language": "lat",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Lewis Short",
                    "reference": "Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary",
                    "source": "https:\/\/www.perseus.tufts.edu\/hopper\/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059",
                    "description": "(verb) : ăd-ōro, āvi, ātum, 1\n* In the earliest per., to speak to or accost one, to address; hence, also, to treat of or negotiate a matter with one: adorare veteribus est alloqui,Serv. ad Verg. A. 10, 677: immo cum gemitu populum sic adorat,App. Met. 2, p. 127; 3, p. 130: adorare apud antiquos significabat agere: unde et legati oratores dicuntur, quia mandata populi agunt, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.; cf. oro and orator.— Hence, also, in judicial lang., to bring an accusation, to accuse; so in the Fragm. of the XII. Tab. lex viii.: SEI (Si) ADORAT FVRTO QVOD NEC MANIFESTVM ERIT, Fest. S. V. NEC, p. 162 Müll.\n* In the class. per., to speak to one in order to obtain something of him; to ask or entreat one, esp. a deity, to pray earnestly, to beseech, supplicate, implore; constr. with acc., ut, or the simple subj.: quos adorent, ad quos precentur et supplicent,Liv. 38, 43: affaturque deos et sanctum sidus adorat,Verg. A. 2, 700: in rupes, in saxa (volens vos Turnus adoro) Ferte ratem,id. ib. 10, 677: Junonis prece numen,id. ib. 3, 437: prece superos,Ov. Tr. 1, 3, 41: non te per meritum adoro,id. H. 10, 141.—With the thing asked for in the acc. (like rogo, peto, postulo): cum hostiā caesā pacem deūm adorāsset,Liv. 6, 12 Drak.—With ut: adoravi deos, ut, etc.,Liv. 7, 40; Juv. 3, 300: adorati di, ut bene ac feliciter eveniret,Liv. 21, 17: Hanc ego, non ut me defendere temptet, adoro,Ov. P. 2, 2, 55.—With the subj. without ut, poet.: maneat sic semper adoro,I pray,Prop. 1, 4, 27.\n* Hence\n* Dropping the idea of asking, entreating, to reverence, honor, adore, worship the gods or objects of nature regarded as gods; more emphatic than venerari, and denoting the highest degree of reverence (Gr. προσκυνεῖν); the habitus adorantium was to put the right hand to the mouth and turn about the entire body to the right (dextratio, q. v.); cf. Plin. 28, 2, 5, § 25; Liv. 5, 21; App. M. 4, 28. —Constr. with acc., dat., with prepp. or absol.\n* With acc.: Auctoremque viae Phoebum taciturnus adorat,Ov. M. 3, 18: Janus adorandus,id. F. 3, 881: in delubra non nisi adoraturus intras,Plin. Pan. 52: large deos adorare,Plin. 12, 14, 32, § 62: nil praeter nubes et caeli numen adorat,Juv. 14, 97: adorare crocodilon,id. 15, 2.— In eccl. Lat. of the worship of the true God: adoravit Israel Deum,Vulg. Gen. 47, 31: Dominum Deum tuum adorabis,ib. Matt. 4, 10: Deum adora,ib. Apoc. 22, 9; so of Christ: videntes eum adoraverunt,ib. Matt. 28, 17; adorent eum omnes angeli Dei,ib. Heb. 1, 6.\n* The notion of religious regard being dropped, to reverence, admire, esteem highly: adorare priscorum in inveniendo curam,Plin. 27, 1, 1, § 1: Ennium sicut sacros vetustate lucos adoremus,Quint. 10, 1, 88: veteris qui tollunt grandia templi pocula adorandae rubiginis,Juv. 13, 148: nec tu divinam Aeneida tenta, Sed longe sequere et vestigia semper adora,Stat. Th. 12, 816.\n* Under the emperors the Oriental custom being introduced of worshipping the Caesars with divine ceremony, to worship, to reverence: C. Caesarem adorari ut deum constituit, cum reversus ex Syria, non aliter adire ausus esset quam capite velato circumvertensque se, deinde procumbens,Suet. Vit. 2; App. M. 4, 28; Min. Fel. 2, 5: non salutari, sed adorari se jubet (Alexander),Just. 12, 7: adorare Caesarum imagines,Suet. Calig. 14: coronam a judicibus ad se delatam adoravit, did obeisance  before, id. Ner. 12: adorare purpuram principis,i. e. touched his purple robe and brought it to the mouth in reverence,Amm. 21, 9.—Of adulation to the rabble, to pay court to: nec deerat Otho protendens manus, adorare volgum,Tac. H. 1, 36.!*? This word does not occur in Cic.; for in Arch. 11, 28, where adoravi was given by Mai in Fragm. p. 124, Halm reads adhortatus sum, and B. and K. adornavi.\n* Absol. (eccl.): Patres nostri in hoc monte adoraverunt,Vulg. Joan. 4, 20 bis.; ib. Act. 24, 11.—And"
                },
                {
                    "dictionary": "TLL",
                    "reference": "Thesaurus Linguae Latinae",
                    "source": "https:\/\/thesaurus.badw.de",
                    "description": "s. <a href='https:\/\/tll-open.badw.de\/de\/thesaurus\/lemmata#2416'>TLL<\/a>"
                },
                {
                    "dictionary": "TLL",
                    "reference": "Thesaurus Linguae Latinae",
                    "source": "https:\/\/thesaurus.badw.de",
                    "description": "s. <a href='https:\/\/tll-open.badw.de\/de\/thesaurus\/lemmata#2417'>TLL<\/a>"
                }
            ]
        }
    ]
}